< Sprueche 2 >

1 Mein Sohn, wenn du meine Worte annimmst und meine Gebote bei dir bewahrst,
My son, if thou wilt receive my sayings, and, my commandments, wilt treasure up by thee;
2 so daß du der Weisheit dein Ohr leihst und dein Herz zur Klugheit neigst;
So that thou direct, unto wisdom, thine ear, bend thy heart, unto understanding;
3 wenn du um Verstand betest und um Einsicht flehst,
Yea if, for understanding, thou cry aloud, for knowledge, utter thy voice;
4 wenn du sie suchst wie Silber und nach ihr forschest wie nach Schätzen,
If thou seek her as silver, and, like hid treasure, thou search for her,
5 so wirst du die Furcht des HERRN verstehen und die Erkenntnis Gottes erlangen.
Then, shalt thou understand the reverence of Yahweh, and, the knowledge of God, shalt thou find.
6 Denn der HERR gibt Weisheit, aus seinem Munde kommen Erkenntnis und Verstand.
For, Yahweh, giveth wisdom, out of his mouth, knowledge and understanding;
7 Er sichert den Aufrichtigen das Gelingen und beschirmt, die unschuldig wandeln,
Yea he treasureth, for the upright, safety, A shield [is he] to them who walk in integrity,
8 daß sie die Pfade des Rechts bewahren; und er behütet den Weg seiner Frommen.
To him that observeth the paths of justice, yea, the way of his men of lovingkindness, he doth guard.
9 Dann wirst du Tugend und Recht zu üben wissen und geradeaus wandeln, nur auf guter Bahn.
Then, shalt thou understand righteousness and justice, and equity—every noble course.
10 Wenn die Weisheit in dein Herz kommen und die Erkenntnis deiner Seele gefallen wird,
When wisdom entereth thy heart, and, knowledge, to thy soul, is sweet,
11 dann wird die Vorsicht dich beschirmen, der Verstand wird dich behüten,
Discretion, shall watch over thee, understanding, shall preserve thee: —
12 um dich zu erretten von dem bösen Weg, von dem Menschen, der Verkehrtes spricht;
To rescue thee from the way of the wrongful, from the man that speaketh perverse things;
13 von denen, welche die richtigen Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
From them who forsake the paths of rectitude, to walk in the ways of darkness;
14 die sich freuen, Böses zu tun, und über boshafte Verdrehungen frohlocken;
Who rejoice to do wrong, exult in the perversities of the wrongful;
15 deren Pfade krumm und deren Bahnen verkehrt sind;
Whose paths, are twisted, and they are tortuous in their tracks:
16 daß du auch errettet werdest von dem fremden Weibe, von der Buhlerin, die glatte Worte gibt;
To rescue thee, from the woman that is a stranger, from the female unknown, who with her speeches seduceth;
17 welche den Freund ihrer Jugend verläßt und den Bund ihres Gottes vergißt;
Who forsaketh the friend of her youth, and, the covenant of her God, hath forgotten;
18 denn ihr Haus führt hinab zum Tode und ihre Bahn zu den Schatten;
For she hath appointed, unto death, her house, and unto the shades, her courses;
19 alle, die zu ihr eingehen, kehren nimmer wieder, sie erreichen die Pfade des Lebens nicht mehr.
None who go in unto her, come back, neither attain they unto the paths of life:
20 Darum wandle du auf dem Wege der Guten und bewahre die Pfade der Gerechten!
To the end that thou walk in the way of good men, and, the paths of the righteous, that thou observe.
21 Denn die Redlichen werden das Land bewohnen und die Unschuldigen darin übrigbleiben;
For, the upright, shall abide on the earth, —and, the men of integrity, shall remain therein;
22 aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet und die Treulosen daraus vertrieben werden.
But, the lawless, out of the earth, shall be cut off, and, traitors, shall they tear away therefrom.

< Sprueche 2 >