< Sprueche 2 >
1 Mein Sohn, wenn du meine Worte annimmst und meine Gebote bei dir bewahrst,
Oh, my son, that thou wouldst receive my words, And treasure up my precepts within thee;
2 so daß du der Weisheit dein Ohr leihst und dein Herz zur Klugheit neigst;
That thou wouldst apply thine ear to wisdom, And incline thy heart to understanding!
3 wenn du um Verstand betest und um Einsicht flehst,
For if thou wilt call aloud to knowledge, And lift up thy voice to understanding, —
4 wenn du sie suchst wie Silber und nach ihr forschest wie nach Schätzen,
If thou wilt seek her as silver, And search for her as for hidden treasures,
5 so wirst du die Furcht des HERRN verstehen und die Erkenntnis Gottes erlangen.
Then shalt thou understand the fear of the LORD, And find the knowledge of God.
6 Denn der HERR gibt Weisheit, aus seinem Munde kommen Erkenntnis und Verstand.
For the LORD giveth wisdom; From his mouth proceed knowledge and understanding:
7 Er sichert den Aufrichtigen das Gelingen und beschirmt, die unschuldig wandeln,
He layeth up safety for the righteous; He is a shield to them that walk uprightly:
8 daß sie die Pfade des Rechts bewahren; und er behütet den Weg seiner Frommen.
He guardeth the paths of equity, And defendeth the way of his servants.
9 Dann wirst du Tugend und Recht zu üben wissen und geradeaus wandeln, nur auf guter Bahn.
Then shalt thou understand righteousness and equity And uprightness, yea, every good path.
10 Wenn die Weisheit in dein Herz kommen und die Erkenntnis deiner Seele gefallen wird,
When wisdom entereth into thy heart, And knowledge is pleasant to thy soul,
11 dann wird die Vorsicht dich beschirmen, der Verstand wird dich behüten,
Discretion will guard thee, Understanding will preserve thee.
12 um dich zu erretten von dem bösen Weg, von dem Menschen, der Verkehrtes spricht;
It will deliver thee from the way of the wicked, From the men who speak perverse things;
13 von denen, welche die richtigen Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
Who forsake the paths of uprightness, To walk in the ways of darkness;
14 die sich freuen, Böses zu tun, und über boshafte Verdrehungen frohlocken;
Who rejoice in doing evil, And delight in the perverseness of the wicked;
15 deren Pfade krumm und deren Bahnen verkehrt sind;
Whose paths are crooked, And who are froward in their ways.
16 daß du auch errettet werdest von dem fremden Weibe, von der Buhlerin, die glatte Worte gibt;
It will deliver thee from the wife of another, From the stranger, who useth smooth words;
17 welche den Freund ihrer Jugend verläßt und den Bund ihres Gottes vergißt;
Who forsaketh the friend of her youth, And forgetteth the covenant of her God.
18 denn ihr Haus führt hinab zum Tode und ihre Bahn zu den Schatten;
For her house sinketh down to Death, And her paths to the shades of the dead:
19 alle, die zu ihr eingehen, kehren nimmer wieder, sie erreichen die Pfade des Lebens nicht mehr.
None that go to her return again; They will not attain the paths of life.
20 Darum wandle du auf dem Wege der Guten und bewahre die Pfade der Gerechten!
Therefore walk thou in the way of good men, And keep the paths of the righteous:
21 Denn die Redlichen werden das Land bewohnen und die Unschuldigen darin übrigbleiben;
For the upright shall dwell in the land, And the righteous shall remain in it;
22 aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet und die Treulosen daraus vertrieben werden.
But the wicked shall be cut off from the land, And transgressors shall be rooted out of it.