< Sprueche 2 >
1 Mein Sohn, wenn du meine Worte annimmst und meine Gebote bei dir bewahrst,
My son, if you will receive my words, and store up my commandments within you;
2 so daß du der Weisheit dein Ohr leihst und dein Herz zur Klugheit neigst;
So as to turn your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;
3 wenn du um Verstand betest und um Einsicht flehst,
Yes, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding;
4 wenn du sie suchst wie Silber und nach ihr forschest wie nach Schätzen,
If you seek her as silver, and search for her as for hidden treasures:
5 so wirst du die Furcht des HERRN verstehen und die Erkenntnis Gottes erlangen.
then you will understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
6 Denn der HERR gibt Weisheit, aus seinem Munde kommen Erkenntnis und Verstand.
For the LORD gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding.
7 Er sichert den Aufrichtigen das Gelingen und beschirmt, die unschuldig wandeln,
He lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity;
8 daß sie die Pfade des Rechts bewahren; und er behütet den Weg seiner Frommen.
that he may guard the paths of justice, and preserve the way of his faithful ones.
9 Dann wirst du Tugend und Recht zu üben wissen und geradeaus wandeln, nur auf guter Bahn.
Then you will understand righteousness and justice, equity and every good path.
10 Wenn die Weisheit in dein Herz kommen und die Erkenntnis deiner Seele gefallen wird,
For wisdom will enter into your heart. Knowledge will be pleasant to your soul.
11 dann wird die Vorsicht dich beschirmen, der Verstand wird dich behüten,
Discretion will watch over you. Understanding will keep you,
12 um dich zu erretten von dem bösen Weg, von dem Menschen, der Verkehrtes spricht;
to deliver you from the way of evil, from the men who speak perverse things;
13 von denen, welche die richtigen Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
who forsake the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14 die sich freuen, Böses zu tun, und über boshafte Verdrehungen frohlocken;
who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil;
15 deren Pfade krumm und deren Bahnen verkehrt sind;
who are crooked in their ways, and wayward in their paths:
16 daß du auch errettet werdest von dem fremden Weibe, von der Buhlerin, die glatte Worte gibt;
To deliver you from the strange woman, even from the foreigner who flatters with her words;
17 welche den Freund ihrer Jugend verläßt und den Bund ihres Gottes vergißt;
who forsakes the friend of her youth, and forgets the covenant of her God:
18 denn ihr Haus führt hinab zum Tode und ihre Bahn zu den Schatten;
for her house leads down to death, her paths to the dead.
19 alle, die zu ihr eingehen, kehren nimmer wieder, sie erreichen die Pfade des Lebens nicht mehr.
None who go to her return again, neither do they attain to the paths of life:
20 Darum wandle du auf dem Wege der Guten und bewahre die Pfade der Gerechten!
that you may walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
21 Denn die Redlichen werden das Land bewohnen und die Unschuldigen darin übrigbleiben;
For the upright will dwell in the land. The perfect will remain in it.
22 aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet und die Treulosen daraus vertrieben werden.
But the wicked will be cut off from the land. The treacherous will be uprooted out of it.