< Sprueche 2 >

1 Mein Sohn, wenn du meine Worte annimmst und meine Gebote bei dir bewahrst,
My son, if thou receivest my words, and layest up my commandments with thee,
2 so daß du der Weisheit dein Ohr leihst und dein Herz zur Klugheit neigst;
so that thou incline thine ear unto wisdom [and] thou apply thy heart to understanding;
3 wenn du um Verstand betest und um Einsicht flehst,
yea, if thou criest after discernment [and] liftest up thy voice to understanding;
4 wenn du sie suchst wie Silber und nach ihr forschest wie nach Schätzen,
if thou seekest her as silver and searchest for her as for hidden treasures:
5 so wirst du die Furcht des HERRN verstehen und die Erkenntnis Gottes erlangen.
then shalt thou understand the fear of Jehovah, and find the knowledge of God.
6 Denn der HERR gibt Weisheit, aus seinem Munde kommen Erkenntnis und Verstand.
For Jehovah giveth wisdom; out of his mouth [come] knowledge and understanding.
7 Er sichert den Aufrichtigen das Gelingen und beschirmt, die unschuldig wandeln,
He layeth up sound wisdom for the upright; [he] is a shield to them that walk in integrity;
8 daß sie die Pfade des Rechts bewahren; und er behütet den Weg seiner Frommen.
guarding the paths of just judgment and keeping the way of his godly ones.
9 Dann wirst du Tugend und Recht zu üben wissen und geradeaus wandeln, nur auf guter Bahn.
Then shalt thou understand righteousness and judgment and equity: every good path.
10 Wenn die Weisheit in dein Herz kommen und die Erkenntnis deiner Seele gefallen wird,
When wisdom entereth into thy heart and knowledge is pleasant unto thy soul,
11 dann wird die Vorsicht dich beschirmen, der Verstand wird dich behüten,
discretion shall keep thee, understanding shall preserve thee:
12 um dich zu erretten von dem bösen Weg, von dem Menschen, der Verkehrtes spricht;
To deliver thee from the way of evil, from the man that speaketh froward things;
13 von denen, welche die richtigen Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
[from those] who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14 die sich freuen, Böses zu tun, und über boshafte Verdrehungen frohlocken;
who rejoice to do evil, [and] delight in the frowardness of evil;
15 deren Pfade krumm und deren Bahnen verkehrt sind;
whose paths are crooked, and who are perverted in their course:
16 daß du auch errettet werdest von dem fremden Weibe, von der Buhlerin, die glatte Worte gibt;
To deliver thee from the strange woman, from the stranger who flattereth with her words;
17 welche den Freund ihrer Jugend verläßt und den Bund ihres Gottes vergißt;
who forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God;
18 denn ihr Haus führt hinab zum Tode und ihre Bahn zu den Schatten;
— for her house inclineth unto death, and her paths unto the dead;
19 alle, die zu ihr eingehen, kehren nimmer wieder, sie erreichen die Pfade des Lebens nicht mehr.
none that go unto her return again, neither do they attain to the paths of life:
20 Darum wandle du auf dem Wege der Guten und bewahre die Pfade der Gerechten!
— that thou mayest walk in the way of the good, and keep the paths of the righteous.
21 Denn die Redlichen werden das Land bewohnen und die Unschuldigen darin übrigbleiben;
For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it;
22 aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet und die Treulosen daraus vertrieben werden.
but the wicked shall be cut off from the land, and the unfaithful shall be plucked up out of it.

< Sprueche 2 >