< Sprueche 2 >
1 Mein Sohn, wenn du meine Worte annimmst und meine Gebote bei dir bewahrst,
Synu můj, přijmeš-li slova má, a přikázaní má schováš-li u sebe;
2 so daß du der Weisheit dein Ohr leihst und dein Herz zur Klugheit neigst;
Nastavíš-li moudrosti ucha svého, a nakloníš-li srdce svého k opatrnosti;
3 wenn du um Verstand betest und um Einsicht flehst,
Ovšem, jestliže na rozumnost zavoláš, a na opatrnost zvoláš-li;
4 wenn du sie suchst wie Silber und nach ihr forschest wie nach Schätzen,
Budeš-li jí hledati jako stříbra, a jako pokladů pilně vyhledávati jí:
5 so wirst du die Furcht des HERRN verstehen und die Erkenntnis Gottes erlangen.
Tehdy porozumíš bázni Hospodinově, a známosti Boží nabudeš;
6 Denn der HERR gibt Weisheit, aus seinem Munde kommen Erkenntnis und Verstand.
Nebo Hospodin dává moudrost, z úst jeho umění a opatrnost.
7 Er sichert den Aufrichtigen das Gelingen und beschirmt, die unschuldig wandeln,
Chová upřímým dlouhověkosti, pavézou jest chodícím v sprostnosti,
8 daß sie die Pfade des Rechts bewahren; und er behütet den Weg seiner Frommen.
Ostříhaje stezek soudu; on cesty svatých svých ostříhá.
9 Dann wirst du Tugend und Recht zu üben wissen und geradeaus wandeln, nur auf guter Bahn.
Tehdy porozumíš spravedlnosti a soudu, a upřímosti i všeliké cestě dobré,
10 Wenn die Weisheit in dein Herz kommen und die Erkenntnis deiner Seele gefallen wird,
Když vejde moudrost v srdce tvé, a umění duši tvé se zalíbí.
11 dann wird die Vorsicht dich beschirmen, der Verstand wird dich behüten,
Prozřetelnost ostříhati bude tebe, a opatrnost zachová tě,
12 um dich zu erretten von dem bösen Weg, von dem Menschen, der Verkehrtes spricht;
Vysvobozujíc tě od cesty zlé, a od lidí mluvících věci převrácené,
13 von denen, welche die richtigen Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
Kteříž opouštějí stezky přímé, aby chodili po cestách tmavých,
14 die sich freuen, Böses zu tun, und über boshafte Verdrehungen frohlocken;
Kteříž se veselí ze zlého činění, plésají v převrácenostech nejhorších,
15 deren Pfade krumm und deren Bahnen verkehrt sind;
Jejichž stezky křivolaké jsou, anobrž zmotaní jsou na cestách svých;
16 daß du auch errettet werdest von dem fremden Weibe, von der Buhlerin, die glatte Worte gibt;
Vysvobozujíc tě i od ženy postranní, od cizí, kteráž řečmi svými lahodí,
17 welche den Freund ihrer Jugend verläßt und den Bund ihres Gottes vergißt;
Kteráž opouští vůdce mladosti své, a na smlouvu Boha svého se zapomíná;
18 denn ihr Haus führt hinab zum Tode und ihre Bahn zu den Schatten;
K smrti se zajisté nachyluje dům její, a k mrtvým stezky její;
19 alle, die zu ihr eingehen, kehren nimmer wieder, sie erreichen die Pfade des Lebens nicht mehr.
Kteřížkoli vcházejí k ní, nenavracují se zase, aniž trefují na cestu života;
20 Darum wandle du auf dem Wege der Guten und bewahre die Pfade der Gerechten!
Abys chodil po cestě dobrých, a stezek spravedlivých abys ostříhal.
21 Denn die Redlichen werden das Land bewohnen und die Unschuldigen darin übrigbleiben;
Nebo upřímí bydliti budou v zemi, a pobožní zůstanou v ní;
22 aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet und die Treulosen daraus vertrieben werden.
Bezbožní pak z země vyťati budou, a přestupníci vykořeněni budou z ní.