< Sprueche 2 >
1 Mein Sohn, wenn du meine Worte annimmst und meine Gebote bei dir bewahrst,
Kachapa, kathusei ho na-ngaija, chule kathupeh ho gou banga na chintup jing ding,
2 so daß du der Weisheit dein Ohr leihst und dein Herz zur Klugheit neigst;
Chihna thu nakhoh sah jing ding, chule lunggil tah'a thil hetkhen themna nanei ding ahi.
3 wenn du um Verstand betest und um Einsicht flehst,
Hetgilna dingin peng jah-in, thil hetkhenna nanei thei nadin othong in peng jah in,
4 wenn du sie suchst wie Silber und nach ihr forschest wie nach Schätzen,
Dangka banga na hol ding; thil lutah kisel banga nahol ding ahi.
5 so wirst du die Furcht des HERRN verstehen und die Erkenntnis Gottes erlangen.
Chuteng Yahweh Pakai gin kiti nahetdoh ding, Elohim Pathen hetna jong nanei ding ahi.
6 Denn der HERR gibt Weisheit, aus seinem Munde kommen Erkenntnis und Verstand.
Ajeh chu chihna hi Elohim Pathen thilpeh ahin, Amakam sunga kon hetkhenna hung konji ahi.
7 Er sichert den Aufrichtigen das Gelingen und beschirmt, die unschuldig wandeln,
Milungtheng hodin hetkhen themna apejin, lung limgeh cha lamlha te chunga lum-in apang jitai.
8 daß sie die Pfade des Rechts bewahren; und er behütet den Weg seiner Frommen.
Mikitah ho lampi avetsuipeh in, amakoma kitah ho avengbit jing e.
9 Dann wirst du Tugend und Recht zu üben wissen und geradeaus wandeln, nur auf guter Bahn.
Chuteng nang in chonphat na le thudih chu nahin hetdoh ding, chule lamdih'a cheje dan nahin kimu dohding ahi.
10 Wenn die Weisheit in dein Herz kommen und die Erkenntnis deiner Seele gefallen wird,
Ajeh chu nalung sunga chihna hunglut intin, chule hetna lhingset nahin nei ding, hichun nakipa sah ding ahi.
11 dann wird die Vorsicht dich beschirmen, der Verstand wird dich behüten,
Hetkhan them chihna chun nahin venbit ding, hetthemna chun nahoibit ding ahi.
12 um dich zu erretten von dem bösen Weg, von dem Menschen, der Verkehrtes spricht;
Hichun aphalou lampia kon navenbit jing ding, miphalou le milhem chavei hoa kon nahuhdoh ding ahi.
13 von denen, welche die richtigen Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
Hitobang miho chu lamdih'a kon lamvaija, lamdih lou ajot diu ahi.
14 die sich freuen, Böses zu tun, und über boshafte Verdrehungen frohlocken;
Amaho thil dihlou jeng bol ding athanom un, chule thil phalou jenga kiman chah athanop piuvin ahi.
15 deren Pfade krumm und deren Bahnen verkehrt sind;
Amahon atohdoh jouseu aphalou ngan ahin, chule achonnau lamlhah jouse damun jeng ahi.
16 daß du auch errettet werdest von dem fremden Weibe, von der Buhlerin, die glatte Worte gibt;
Chihna hin numei phalou akon nahoidoh sah ding, joulhep toh tho a tuhchah ding nagot uva kon nahoidoh thei ding ahi.
17 welche den Freund ihrer Jugend verläßt und den Bund ihres Gottes vergißt;
Hitobang numei hin ajipa adalhah'a chule Elohim Pathen henga akitepna jong aheimil ahitai.
18 denn ihr Haus führt hinab zum Tode und ihre Bahn zu den Schatten;
Hiche numeinu hin a-insunga thina chan alhut ahin, alam lhahna jouse jong damun lam jeng ahi.
19 alle, die zu ihr eingehen, kehren nimmer wieder, sie erreichen die Pfade des Lebens nicht mehr.
Ama henga lut pasal tapou mahthah ding, hinna lampi langa lutlou hel ding ahi tauve.
20 Darum wandle du auf dem Wege der Guten und bewahre die Pfade der Gerechten!
Hijeh chun nangman mipha ho lampi najui jing ding, michonpha ho lampi jeng bou najot ding ahi.
21 Denn die Redlichen werden das Land bewohnen und die Unschuldigen darin übrigbleiben;
Ajeh chu Elohim Pathen ging hon bou gam sung alo diu, chule mikitah hobou gam sunga cheng diu ahi.
22 aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet und die Treulosen daraus vertrieben werden.
Amavang mi lungdih lou ho gam sunga kon kikai doh diu, chule lungthim dihlou ho chu gam sunga kon kipei doh jeng diu ahi.