< Sprueche 19 >
1 Ein Armer, der in seiner Unschuld wandelt, ist besser als ein verkehrtes, dummes Maul.
Jobb a szegény, a ki gáncstalanságában jár, mint az álnok ajkú, a ki balga.
2 Schon Mangel an Erkenntnis ist nicht gut für die Seele, und wer zu schnell geht, geht leicht fehl.
Hogy lélek tudás nélkül van, az sem jó, és a ki lábaival hamarkodik, vétkezik.
3 Des Menschen Dummheit verdirbt seinen Weg, und alsdann murrt sein Herz wider den HERRN.
Az ember oktalansága elferdíti útját, és az Örökkévaló ellen háborog szíve.
4 Reichtum macht viele Freunde; der Arme aber wird von seinem Freunde verlassen.
A vagyon hozzászerez sok barátot, de a szegénynek a társa is elválik.
5 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, und wer Lügen ausspricht, wird nicht entrinnen.
Hazug tanú nem marad büntetlenül, és a ki hazugságokat terjeszt, nem menekül meg.
6 Viele schmeicheln dem Vornehmen, und jeder will ein Freund dessen sein, der Geschenke gibt.
Sokan hízelegnek a bőkezűnek, és mindenki barátja az adakozó embernek.
7 Den Armen hassen alle seine Brüder; sollten sich nicht auch seine Freunde von ihm entfernen? Geht er auf ihre Worte, so sind sie nichts!
A szegénynek minden testvérei gyűlölik őt, mennyivel inkább távoznak tőle társai. Ki szóbeszédet hajhász, az övé az.
8 Wer Verstand erwirbt, liebt seine Seele; wer Vernunft bewahrt, findet Gutes.
A ki szívet szerez, szereti lelkét, a ki megőrzi az értelmet, jót fog találni.
9 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, und wer Lügen ausspricht, geht zugrunde.
Hazug tanú nem marad büntetlenül, s a ki hazugságokat terjeszt, elvész.
10 Einem Toren ziemt Wohlleben nicht, geschweige denn einem Knecht, über Fürsten zu herrschen.
Nem illik a balgához a gyönyörködés, hát még a szolgához uralkodni urakon!
11 Klugheit macht einen Menschen geduldig, und es ist ihm eine Ehre, Vergehungen zu übersehen.
Az embernek esze hosszantűrővé teszi, és díszessége: elnézni a büntettet.
12 Wie das Brüllen des Löwen ist des Königs Zorn, seine Gunst wie der Tau auf grünem Grase.
Mint a fiatal oroszlán ordítása, olyan a király haragja, s mint harmat a fűre az ő kegye.
13 Ein törichter Sohn ist seines Vaters Unglück, und ein zänkisches Weib ist eine beständige Dachtraufe.
Veszedelmére van atyjának a balga fiú, és csepegő eresz az asszony czivódása.
14 Haus und Hof erbt man von den Vätern; aber vom HERRN kommt ein verständiges Weib.
Ház és vagyon ősök öröke, de az Örökkévalótól van az eszes asszony.
15 Faulheit versenkt in tiefen Schlaf, und eine lässige Seele muß hungern.
Restség mély álomba ejt, és a renyhének lelke éhezik.
16 Wer das Gebot bewahrt, der bewahrt seine Seele; wer aber seiner Wege nicht achtet, muß sterben.
A ki megőrzi a parancsolatot, megőrzi lelkét, a ki megveti utjait, meg fog halni.
17 Wer sich des Armen erbarmt, der leiht dem HERRN; und Er wird ihm seine Wohltat vergelten.
Az Örökkévalónak ad kölcsön, ki könyörül a szegényen, és tettét megfizeti néki.
18 Züchtige deinen Sohn, weil noch Hoffnung vorhanden ist; aber laß dir nicht in den Sinn kommen, ihn zu töten!
Fenyítsd fiadat, mert van remény, de megölésére ne vidd lelkedet.
19 Wer jähzornig ist, muß Buße zahlen; denn wenn du ihn davon befreist, so machst du nur, daß er's wieder tut.
A nagy indulatú viseli a bírságot, mert ha megmentenéd, még növelnéd.
20 Gehorche dem Rat und nimm die Züchtigung an, damit du endlich weise wirst!
Halljad a tanácsot és fogadd el az oktatást, azért hogy bölcs légy a végeden.
21 Ein Mensch macht vielerlei Pläne in seinem Herzen; aber der Rat des HERRN besteht.
Sok a gondolat a férfi szívében, de az Örökkévaló tanácsa – az áll fönn.
22 Des Menschen Zierde ist seine Güte, und ein Armer ist besser als ein Lügner.
Az ember kívánsága az ő szeretete, és jobb a szegény a hazugság emberénél.
23 Die Furcht des HERRN dient zum Leben; wer daran reich ist, der wird über Nacht von keinem Unglück heimgesucht.
Az Istenfélelem életre visz, s jóllakottan hál meg, nem ér hozzá baj.
24 Der Faule steckt seine Hand in den Topf und mag sie nicht wieder zum Munde bringen.
Bedugta kezét a rest a tálba, még a szájához sem viszi vissza.
25 Schlage den Spötter, so wird der Einfältige klug; weise den Verständigen zurecht, er läßt sich's zur Lehre dienen!
A csúfolót ütöd és az együgyű lesz okossá; s ha feddik az értelmest, megérti a tudást.
26 Wer den Vater mißhandelt und die Mutter verjagt, ist ein Sohn, der Schande und Schmach bereitet.
Atyját pusztítja, anyját megfutamítja szégyenletes és gyalázatos fi.
27 Laß ab, mein Sohn, die Unterweisung zu hören, wenn du von den vernünftigen Lehren doch abweichen willst!
Hallgatva oktatásra, szűnj meg, fiam, eltévelyegni a tudás szavaitól!
28 Ein nichtsnutziger Zeuge verhöhnt das Gericht, und der Mund der Gottlosen verschlingt Lügen.
Alávaló tanú megcsúfolja a jogot, és a gonoszok szája elnyeli a jogtalanságot.
29 Für die Spötter sind Strafgerichte bereit und Schläge für den Rücken der Toren.
Készen vannak a csúfolóknak a büntetések és ütlegek a balgák hátának.