< Sprueche 19 >

1 Ein Armer, der in seiner Unschuld wandelt, ist besser als ein verkehrtes, dummes Maul.
Better is the poor who walks in his integrity than he who is perverse in his lips and is a fool.
2 Schon Mangel an Erkenntnis ist nicht gut für die Seele, und wer zu schnell geht, geht leicht fehl.
It isn’t good to have zeal without knowledge, nor being hasty with one’s feet and missing the way.
3 Des Menschen Dummheit verdirbt seinen Weg, und alsdann murrt sein Herz wider den HERRN.
The foolishness of man subverts his way; his heart rages against the LORD.
4 Reichtum macht viele Freunde; der Arme aber wird von seinem Freunde verlassen.
Wealth adds many friends, but the poor is separated from his friend.
5 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, und wer Lügen ausspricht, wird nicht entrinnen.
A false witness shall not be unpunished. He who pours out lies shall not go free.
6 Viele schmeicheln dem Vornehmen, und jeder will ein Freund dessen sein, der Geschenke gibt.
Many will entreat the favour of a ruler, and everyone is a friend to a man who gives gifts.
7 Den Armen hassen alle seine Brüder; sollten sich nicht auch seine Freunde von ihm entfernen? Geht er auf ihre Worte, so sind sie nichts!
All the relatives of the poor shun him; how much more do his friends avoid him! He pursues them with pleas, but they are gone.
8 Wer Verstand erwirbt, liebt seine Seele; wer Vernunft bewahrt, findet Gutes.
He who gets wisdom loves his own soul. He who keeps understanding shall find good.
9 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, und wer Lügen ausspricht, geht zugrunde.
A false witness shall not be unpunished. He who utters lies shall perish.
10 Einem Toren ziemt Wohlleben nicht, geschweige denn einem Knecht, über Fürsten zu herrschen.
Delicate living is not appropriate for a fool, much less for a servant to have rule over princes.
11 Klugheit macht einen Menschen geduldig, und es ist ihm eine Ehre, Vergehungen zu übersehen.
The discretion of a man makes him slow to anger. It is his glory to overlook an offence.
12 Wie das Brüllen des Löwen ist des Königs Zorn, seine Gunst wie der Tau auf grünem Grase.
The king’s wrath is like the roaring of a lion, but his favour is like dew on the grass.
13 Ein törichter Sohn ist seines Vaters Unglück, und ein zänkisches Weib ist eine beständige Dachtraufe.
A foolish son is the calamity of his father. A wife’s quarrels are a continual dripping.
14 Haus und Hof erbt man von den Vätern; aber vom HERRN kommt ein verständiges Weib.
House and riches are an inheritance from fathers, but a prudent wife is from the LORD.
15 Faulheit versenkt in tiefen Schlaf, und eine lässige Seele muß hungern.
Slothfulness casts into a deep sleep. The idle soul shall suffer hunger.
16 Wer das Gebot bewahrt, der bewahrt seine Seele; wer aber seiner Wege nicht achtet, muß sterben.
He who keeps the commandment keeps his soul, but he who is contemptuous in his ways shall die.
17 Wer sich des Armen erbarmt, der leiht dem HERRN; und Er wird ihm seine Wohltat vergelten.
He who has pity on the poor lends to the LORD; he will reward him.
18 Züchtige deinen Sohn, weil noch Hoffnung vorhanden ist; aber laß dir nicht in den Sinn kommen, ihn zu töten!
Discipline your son, for there is hope; don’t be a willing party to his death.
19 Wer jähzornig ist, muß Buße zahlen; denn wenn du ihn davon befreist, so machst du nur, daß er's wieder tut.
A hot-tempered man must pay the penalty, for if you rescue him, you must do it again.
20 Gehorche dem Rat und nimm die Züchtigung an, damit du endlich weise wirst!
Listen to counsel and receive instruction, that you may be wise in your latter end.
21 Ein Mensch macht vielerlei Pläne in seinem Herzen; aber der Rat des HERRN besteht.
There are many plans in a man’s heart, but the LORD’s counsel will prevail.
22 Des Menschen Zierde ist seine Güte, und ein Armer ist besser als ein Lügner.
That which makes a man to be desired is his kindness. A poor man is better than a liar.
23 Die Furcht des HERRN dient zum Leben; wer daran reich ist, der wird über Nacht von keinem Unglück heimgesucht.
The fear of the LORD leads to life, then contentment; he rests and will not be touched by trouble.
24 Der Faule steckt seine Hand in den Topf und mag sie nicht wieder zum Munde bringen.
The sluggard buries his hand in the dish; he will not so much as bring it to his mouth again.
25 Schlage den Spötter, so wird der Einfältige klug; weise den Verständigen zurecht, er läßt sich's zur Lehre dienen!
Flog a scoffer, and the simple will learn prudence; rebuke one who has understanding, and he will gain knowledge.
26 Wer den Vater mißhandelt und die Mutter verjagt, ist ein Sohn, der Schande und Schmach bereitet.
He who robs his father and drives away his mother is a son who causes shame and brings reproach.
27 Laß ab, mein Sohn, die Unterweisung zu hören, wenn du von den vernünftigen Lehren doch abweichen willst!
If you stop listening to instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
28 Ein nichtsnutziger Zeuge verhöhnt das Gericht, und der Mund der Gottlosen verschlingt Lügen.
A corrupt witness mocks justice, and the mouth of the wicked gulps down iniquity.
29 Für die Spötter sind Strafgerichte bereit und Schläge für den Rücken der Toren.
Penalties are prepared for scoffers, and beatings for the backs of fools.

< Sprueche 19 >