< Sprueche 19 >
1 Ein Armer, der in seiner Unschuld wandelt, ist besser als ein verkehrtes, dummes Maul.
Better is the poor that walketh in his integrity than he that perverse in his lips and is a fool.
2 Schon Mangel an Erkenntnis ist nicht gut für die Seele, und wer zu schnell geht, geht leicht fehl.
Also, that the soul be without knowledge is not good; and he that hasteth with his feet sinneth.
3 Des Menschen Dummheit verdirbt seinen Weg, und alsdann murrt sein Herz wider den HERRN.
The foolishness of man subverteth his way; and his heart fretteth against the LORD.
4 Reichtum macht viele Freunde; der Arme aber wird von seinem Freunde verlassen.
Wealth addeth many friends: but the poor is separated from his friend.
5 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, und wer Lügen ausspricht, wird nicht entrinnen.
A false witness shall not be unpunished; and he that uttereth lies shall not escape.
6 Viele schmeicheln dem Vornehmen, und jeder will ein Freund dessen sein, der Geschenke gibt.
Many will entreat the favour of the liberal man: and every man is a friend to him that giveth gifts.
7 Den Armen hassen alle seine Brüder; sollten sich nicht auch seine Freunde von ihm entfernen? Geht er auf ihre Worte, so sind sie nichts!
All the brethren of the poor do hate him: how much more do his friends go far from him! he pursueth [them with] words, [but] they are gone.
8 Wer Verstand erwirbt, liebt seine Seele; wer Vernunft bewahrt, findet Gutes.
He that getteth wisdom loveth his own soul: he that keepeth understanding shall find good.
9 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, und wer Lügen ausspricht, geht zugrunde.
A false witness shall not be unpunished; and he that uttereth lies shall perish.
10 Einem Toren ziemt Wohlleben nicht, geschweige denn einem Knecht, über Fürsten zu herrschen.
Delicate living is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes.
11 Klugheit macht einen Menschen geduldig, und es ist ihm eine Ehre, Vergehungen zu übersehen.
The discretion of a man maketh him slow to anger; and it is his glory to pass over a transgression.
12 Wie das Brüllen des Löwen ist des Königs Zorn, seine Gunst wie der Tau auf grünem Grase.
The king’s wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
13 Ein törichter Sohn ist seines Vaters Unglück, und ein zänkisches Weib ist eine beständige Dachtraufe.
A foolish son is the calamity of his father: and the contentions of a wife are a continual dropping.
14 Haus und Hof erbt man von den Vätern; aber vom HERRN kommt ein verständiges Weib.
House and riches are an inheritance from fathers: but a prudent wife is from the LORD.
15 Faulheit versenkt in tiefen Schlaf, und eine lässige Seele muß hungern.
Slothfulness casteth into a deep sleep; and the idle soul shall suffer hunger.
16 Wer das Gebot bewahrt, der bewahrt seine Seele; wer aber seiner Wege nicht achtet, muß sterben.
He that keepeth the commandment keepeth his soul: [but] he that is careless of his ways shall die.
17 Wer sich des Armen erbarmt, der leiht dem HERRN; und Er wird ihm seine Wohltat vergelten.
He that hath pity upon the poor lendeth unto the LORD, and his good deed will he pay him again.
18 Züchtige deinen Sohn, weil noch Hoffnung vorhanden ist; aber laß dir nicht in den Sinn kommen, ihn zu töten!
Chasten thy son, seeing there is hope; and set not thy heart on his destruction.
19 Wer jähzornig ist, muß Buße zahlen; denn wenn du ihn davon befreist, so machst du nur, daß er's wieder tut.
A man of great wrath shall bear the penalty: for if thou deliver [him], thou must do it yet again.
20 Gehorche dem Rat und nimm die Züchtigung an, damit du endlich weise wirst!
Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end.
21 Ein Mensch macht vielerlei Pläne in seinem Herzen; aber der Rat des HERRN besteht.
There are many devices in a man’s heart; but the counsel of the LORD, that shall stand.
22 Des Menschen Zierde ist seine Güte, und ein Armer ist besser als ein Lügner.
The desire of a man is [the measure of] his kindness: and a poor man is better than a liar.
23 Die Furcht des HERRN dient zum Leben; wer daran reich ist, der wird über Nacht von keinem Unglück heimgesucht.
The fear of the LORD [tendeth] to life: and he [that hath it] shall abide satisfied; he shall not be visited with evil.
24 Der Faule steckt seine Hand in den Topf und mag sie nicht wieder zum Munde bringen.
The sluggard burieth his hand in the dish, and will not so much as bring it to his mouth again.
25 Schlage den Spötter, so wird der Einfältige klug; weise den Verständigen zurecht, er läßt sich's zur Lehre dienen!
smite a scorner, and the simple will learn prudence: and reprove one that hath understanding, [and] he will understand knowledge.
26 Wer den Vater mißhandelt und die Mutter verjagt, ist ein Sohn, der Schande und Schmach bereitet.
He that spoileth his father, and chaseth away his mother, is a son that causeth shame and bringeth reproach.
27 Laß ab, mein Sohn, die Unterweisung zu hören, wenn du von den vernünftigen Lehren doch abweichen willst!
Cease, my son, to hear instruction [only] to err from the words of knowledge.
28 Ein nichtsnutziger Zeuge verhöhnt das Gericht, und der Mund der Gottlosen verschlingt Lügen.
A worthless witness mocketh at judgment: and the mouth of the wicked swalloweth iniquity.
29 Für die Spötter sind Strafgerichte bereit und Schläge für den Rücken der Toren.
Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools.