< Sprueche 19 >
1 Ein Armer, der in seiner Unschuld wandelt, ist besser als ein verkehrtes, dummes Maul.
Better is the poor that walketh in his integrity, than one of perverse lips, who is a fool.
2 Schon Mangel an Erkenntnis ist nicht gut für die Seele, und wer zu schnell geht, geht leicht fehl.
Also in the want of knowledge in the soul there is nothing good; and he that hasteneth with his feet misseth the right path.
3 Des Menschen Dummheit verdirbt seinen Weg, und alsdann murrt sein Herz wider den HERRN.
The folly of a man perverteth his way, and against the Lord will his heart rage.
4 Reichtum macht viele Freunde; der Arme aber wird von seinem Freunde verlassen.
Wealth bringeth many friends; but the poor becometh separated from his [only] friend.
5 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, und wer Lügen ausspricht, wird nicht entrinnen.
A false witness shall not remain unpunished, and he that uttereth lies shall not escape.
6 Viele schmeicheln dem Vornehmen, und jeder will ein Freund dessen sein, der Geschenke gibt.
Many will entreat the favor of the liberal man; and every one is the friend to him that bestoweth gifts.
7 Den Armen hassen alle seine Brüder; sollten sich nicht auch seine Freunde von ihm entfernen? Geht er auf ihre Worte, so sind sie nichts!
All the brothers of the poor hate him: how much more do his friends go far away from him! he pursueth [their] promises; but these are [all] that he hath.
8 Wer Verstand erwirbt, liebt seine Seele; wer Vernunft bewahrt, findet Gutes.
He that getteth intelligence loveth his own soul: he that guardeth understanding will find happiness.
9 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, und wer Lügen ausspricht, geht zugrunde.
A false witness shall not remain unpunished, and he that uttereth lies shall perish.
10 Einem Toren ziemt Wohlleben nicht, geschweige denn einem Knecht, über Fürsten zu herrschen.
Delicacy is not seemly for a fool: much less for a servant to have rule over princes.
11 Klugheit macht einen Menschen geduldig, und es ist ihm eine Ehre, Vergehungen zu übersehen.
It is intelligence in man to be slow in his anger, and it is his glory to pass over a transgression.
12 Wie das Brüllen des Löwen ist des Königs Zorn, seine Gunst wie der Tau auf grünem Grase.
Like the roaring of a young lion is the wrath of a king: as dew upon the herbs is his favor.
13 Ein törichter Sohn ist seines Vaters Unglück, und ein zänkisches Weib ist eine beständige Dachtraufe.
A calamity unto his father is a foolish son; and a continual dropping are the quarrels of a wife.
14 Haus und Hof erbt man von den Vätern; aber vom HERRN kommt ein verständiges Weib.
House and wealth are an inheritance from fathers; but from the Lord [cometh] an intelligent wife.
15 Faulheit versenkt in tiefen Schlaf, und eine lässige Seele muß hungern.
Slothfulness casteth [man] into a deep sleep; and an indolent soul will suffer hunger.
16 Wer das Gebot bewahrt, der bewahrt seine Seele; wer aber seiner Wege nicht achtet, muß sterben.
He that observeth the commandment guardeth his own soul: but he that disregardeth [directing] his ways [aright] shall die.
17 Wer sich des Armen erbarmt, der leiht dem HERRN; und Er wird ihm seine Wohltat vergelten.
He lendeth unto the Lord that is liberal to the poor, and his good deed will he repay unto him.
18 Züchtige deinen Sohn, weil noch Hoffnung vorhanden ist; aber laß dir nicht in den Sinn kommen, ihn zu töten!
Chastise thy son, for there is hope; and let not thy soul spare [him] for his crying.
19 Wer jähzornig ist, muß Buße zahlen; denn wenn du ihn davon befreist, so machst du nur, daß er's wieder tut.
A man of great fury must suffer punishment; for if thou deliver him, thou must still do it again.
20 Gehorche dem Rat und nimm die Züchtigung an, damit du endlich weise wirst!
Hear counsel, and accept correction, in order that thou mayest be wise in thy latter end.
21 Ein Mensch macht vielerlei Pläne in seinem Herzen; aber der Rat des HERRN besteht.
There are many thoughts in a man's heart; but the counsel of the Lord alone will stand firm.
22 Des Menschen Zierde ist seine Güte, und ein Armer ist besser als ein Lügner.
The longing of a man is [to exercise] his kindness; and a poor man is better than a liar.
23 Die Furcht des HERRN dient zum Leben; wer daran reich ist, der wird über Nacht von keinem Unglück heimgesucht.
The fear of the Lord leadeth unto life: and he [that hath it] shall abide satisfied; he shall not be visited with evil.
24 Der Faule steckt seine Hand in den Topf und mag sie nicht wieder zum Munde bringen.
When a slothful man hath hidden his hand in the dish, then will he not even bring it back to his mouth.
25 Schlage den Spötter, so wird der Einfältige klug; weise den Verständigen zurecht, er läßt sich's zur Lehre dienen!
Smite a scorner, and the simple will become prudent; and if one that hath understanding be admonished, he will understand knowledge.
26 Wer den Vater mißhandelt und die Mutter verjagt, ist ein Sohn, der Schande und Schmach bereitet.
He that plundereth his father, and chaseth away his mother, is a son that bringeth shame and dishonor.
27 Laß ab, mein Sohn, die Unterweisung zu hören, wenn du von den vernünftigen Lehren doch abweichen willst!
Cease, my son, to hear the instruction that causeth [thee] to err from the sayings of knowledge.
28 Ein nichtsnutziger Zeuge verhöhnt das Gericht, und der Mund der Gottlosen verschlingt Lügen.
An ungodly witness scorneth at justice, and the mouth of the wicked swalloweth mischief.
29 Für die Spötter sind Strafgerichte bereit und Schläge für den Rücken der Toren.
Punishments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools.