< Sprueche 19 >
1 Ein Armer, der in seiner Unschuld wandelt, ist besser als ein verkehrtes, dummes Maul.
BETTER is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.
2 Schon Mangel an Erkenntnis ist nicht gut für die Seele, und wer zu schnell geht, geht leicht fehl.
Also, that the soul be without knowledge, it is not good; and he that hasteth with his feet sinneth.
3 Des Menschen Dummheit verdirbt seinen Weg, und alsdann murrt sein Herz wider den HERRN.
The foolishness of man perverteth his way: and his heart fretteth against the Lord.
4 Reichtum macht viele Freunde; der Arme aber wird von seinem Freunde verlassen.
Wealth maketh many friends; but the poor is separated from his neighbour.
5 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, und wer Lügen ausspricht, wird nicht entrinnen.
A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall not escape.
6 Viele schmeicheln dem Vornehmen, und jeder will ein Freund dessen sein, der Geschenke gibt.
Many will intreat the favour of the prince: and every man is a friend to him that giveth gifts.
7 Den Armen hassen alle seine Brüder; sollten sich nicht auch seine Freunde von ihm entfernen? Geht er auf ihre Worte, so sind sie nichts!
All the brethren of the poor do hate him: how much more do his friends go far from him? he pursueth them with words, yet they are wanting to him.
8 Wer Verstand erwirbt, liebt seine Seele; wer Vernunft bewahrt, findet Gutes.
He that getteth wisdom loveth his own soul: he that keepeth understanding shall find good.
9 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, und wer Lügen ausspricht, geht zugrunde.
A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall perish.
10 Einem Toren ziemt Wohlleben nicht, geschweige denn einem Knecht, über Fürsten zu herrschen.
Delight is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes.
11 Klugheit macht einen Menschen geduldig, und es ist ihm eine Ehre, Vergehungen zu übersehen.
The discretion of a man deferreth his anger; and it is his glory to pass over a transgression.
12 Wie das Brüllen des Löwen ist des Königs Zorn, seine Gunst wie der Tau auf grünem Grase.
The king’s wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
13 Ein törichter Sohn ist seines Vaters Unglück, und ein zänkisches Weib ist eine beständige Dachtraufe.
A foolish son is the calamity of his father: and the contentions of a wife are a continual dropping.
14 Haus und Hof erbt man von den Vätern; aber vom HERRN kommt ein verständiges Weib.
House and riches are the inheritance of fathers: and a prudent wife is from the Lord.
15 Faulheit versenkt in tiefen Schlaf, und eine lässige Seele muß hungern.
Slothfulness casteth into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger.
16 Wer das Gebot bewahrt, der bewahrt seine Seele; wer aber seiner Wege nicht achtet, muß sterben.
He that keepeth the commandment keepeth his own soul; but he that despiseth his ways shall die.
17 Wer sich des Armen erbarmt, der leiht dem HERRN; und Er wird ihm seine Wohltat vergelten.
He that hath pity upon the poor lendeth unto the Lord; and that which he hath given will he pay him again.
18 Züchtige deinen Sohn, weil noch Hoffnung vorhanden ist; aber laß dir nicht in den Sinn kommen, ihn zu töten!
Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying.
19 Wer jähzornig ist, muß Buße zahlen; denn wenn du ihn davon befreist, so machst du nur, daß er's wieder tut.
A man of great wrath shall suffer punishment: for if thou deliver him, yet thou must do it again.
20 Gehorche dem Rat und nimm die Züchtigung an, damit du endlich weise wirst!
Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end.
21 Ein Mensch macht vielerlei Pläne in seinem Herzen; aber der Rat des HERRN besteht.
There are many devices in a man’s heart; nevertheless the counsel of the Lord, that shall stand.
22 Des Menschen Zierde ist seine Güte, und ein Armer ist besser als ein Lügner.
The desire of a man is his kindness: and a poor man is better than a liar.
23 Die Furcht des HERRN dient zum Leben; wer daran reich ist, der wird über Nacht von keinem Unglück heimgesucht.
The fear of the Lord tendeth to life: and he that hath it shall abide satisfied; he shall not be visited with evil.
24 Der Faule steckt seine Hand in den Topf und mag sie nicht wieder zum Munde bringen.
A slothful man hideth his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again.
25 Schlage den Spötter, so wird der Einfältige klug; weise den Verständigen zurecht, er läßt sich's zur Lehre dienen!
Smite a scorner, and the simple will beware: and reprove one that hath understanding, and he will understand knowledge.
26 Wer den Vater mißhandelt und die Mutter verjagt, ist ein Sohn, der Schande und Schmach bereitet.
He that wasteth his father, and chaseth away his mother, is a son that causeth shame, and bringeth reproach.
27 Laß ab, mein Sohn, die Unterweisung zu hören, wenn du von den vernünftigen Lehren doch abweichen willst!
Cease, my son, to hear the instruction that causeth to err from the words of knowledge.
28 Ein nichtsnutziger Zeuge verhöhnt das Gericht, und der Mund der Gottlosen verschlingt Lügen.
An ungodly witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity.
29 Für die Spötter sind Strafgerichte bereit und Schläge für den Rücken der Toren.
Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools.