< Sprueche 19 >

1 Ein Armer, der in seiner Unschuld wandelt, ist besser als ein verkehrtes, dummes Maul.
Better is the poor man, that walketh in his simplicity, than a rich man that is perverse in his lips, and unwise.
2 Schon Mangel an Erkenntnis ist nicht gut für die Seele, und wer zu schnell geht, geht leicht fehl.
Where there is no knowledge of the soul, there is no good: and he that is hasty with his feet shall stumble.
3 Des Menschen Dummheit verdirbt seinen Weg, und alsdann murrt sein Herz wider den HERRN.
The folly of a man supplanteth his seeps: and he fretteth in his mind against God.
4 Reichtum macht viele Freunde; der Arme aber wird von seinem Freunde verlassen.
Riches make many friends: but from the poor man, even they whom he had, depart.
5 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, und wer Lügen ausspricht, wird nicht entrinnen.
A false witness shall not be unpunished: and he that speaketh lies shall not escape.
6 Viele schmeicheln dem Vornehmen, und jeder will ein Freund dessen sein, der Geschenke gibt.
Many honour the person of him that is mighty, and are friends of him that giveth gifts.
7 Den Armen hassen alle seine Brüder; sollten sich nicht auch seine Freunde von ihm entfernen? Geht er auf ihre Worte, so sind sie nichts!
The brethren of the poor man hate him: moreover also his friends have departed far from him. He that followeth after words only, shall have nothing.
8 Wer Verstand erwirbt, liebt seine Seele; wer Vernunft bewahrt, findet Gutes.
But he that possesseth a mind, loveth his own soul, and he that keepeth prudence shall find good things.
9 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, und wer Lügen ausspricht, geht zugrunde.
A false witness shall not be unpunished: and he that speaketh lies, shall perish.
10 Einem Toren ziemt Wohlleben nicht, geschweige denn einem Knecht, über Fürsten zu herrschen.
Delicacies are not seemly for a fool: nor for a servant to have rule over princes.
11 Klugheit macht einen Menschen geduldig, und es ist ihm eine Ehre, Vergehungen zu übersehen.
The learning of a man is known by patience and his glory is to pass over wrongs.
12 Wie das Brüllen des Löwen ist des Königs Zorn, seine Gunst wie der Tau auf grünem Grase.
As the roaring of a lion, so also is the anger of a king: and his cheerfulness as the dew upon the grass.
13 Ein törichter Sohn ist seines Vaters Unglück, und ein zänkisches Weib ist eine beständige Dachtraufe.
A foolish son is the grief of his father: and a wrangling wife is like a roof continually dropping through.
14 Haus und Hof erbt man von den Vätern; aber vom HERRN kommt ein verständiges Weib.
House and riches are given by parents: but a prudent wife is properly from the Lord.
15 Faulheit versenkt in tiefen Schlaf, und eine lässige Seele muß hungern.
Slothfulness casteth into a deep sleep, and an idle soul shall suffer hunger.
16 Wer das Gebot bewahrt, der bewahrt seine Seele; wer aber seiner Wege nicht achtet, muß sterben.
He that keepeth the commandment, keepeth his own soul: but he that neglecteth his own way, shall die.
17 Wer sich des Armen erbarmt, der leiht dem HERRN; und Er wird ihm seine Wohltat vergelten.
He that hath mercy on the poor, lendeth to the Lord: and he will repay him.
18 Züchtige deinen Sohn, weil noch Hoffnung vorhanden ist; aber laß dir nicht in den Sinn kommen, ihn zu töten!
Chastise thy son, despair not: but to the killing of him set not thy soul.
19 Wer jähzornig ist, muß Buße zahlen; denn wenn du ihn davon befreist, so machst du nur, daß er's wieder tut.
He that is impatient, shall suffer damage: and when he shall take away he shall add another thing.
20 Gehorche dem Rat und nimm die Züchtigung an, damit du endlich weise wirst!
Hear counsel, and receive instruction, that thou mayst be wise in thy latter end.
21 Ein Mensch macht vielerlei Pläne in seinem Herzen; aber der Rat des HERRN besteht.
There are many thoughts in the heart of a man: but the will of the Lord shall stand firm.
22 Des Menschen Zierde ist seine Güte, und ein Armer ist besser als ein Lügner.
A needy man is merciful: and better is the poor than the lying man.
23 Die Furcht des HERRN dient zum Leben; wer daran reich ist, der wird über Nacht von keinem Unglück heimgesucht.
The fear of the Lord is unto life: and he shall abide in fulness without being visited with evil.
24 Der Faule steckt seine Hand in den Topf und mag sie nicht wieder zum Munde bringen.
The slothful hideth his hand under his armpit, and will not so much as bring it to his mouth.
25 Schlage den Spötter, so wird der Einfältige klug; weise den Verständigen zurecht, er läßt sich's zur Lehre dienen!
The wicked man being; scourged, the fool shall be wiser: but if thou rebuke a wise man he will understand discipline.
26 Wer den Vater mißhandelt und die Mutter verjagt, ist ein Sohn, der Schande und Schmach bereitet.
He that afflicteth his father, and chaseth away his mother, is infamous and unhappy.
27 Laß ab, mein Sohn, die Unterweisung zu hören, wenn du von den vernünftigen Lehren doch abweichen willst!
Cease not, O my son, to hear instruction, and be not ignorant of the words of knowledge.
28 Ein nichtsnutziger Zeuge verhöhnt das Gericht, und der Mund der Gottlosen verschlingt Lügen.
An unjust witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity.
29 Für die Spötter sind Strafgerichte bereit und Schläge für den Rücken der Toren.
Judgments are prepared for scorners: and striking hammers for the bodies of fools.

< Sprueche 19 >