< Sprueche 19 >

1 Ein Armer, der in seiner Unschuld wandelt, ist besser als ein verkehrtes, dummes Maul.
Better is the poor man whose ways are upright, than the man of wealth whose ways are twisted.
2 Schon Mangel an Erkenntnis ist nicht gut für die Seele, und wer zu schnell geht, geht leicht fehl.
Further, without knowledge desire is not good; and he who is over-quick in acting goes out of the right way.
3 Des Menschen Dummheit verdirbt seinen Weg, und alsdann murrt sein Herz wider den HERRN.
By his foolish behaviour a man's ways are turned upside down, and his heart is bitter against the Lord.
4 Reichtum macht viele Freunde; der Arme aber wird von seinem Freunde verlassen.
Wealth makes a great number of friends; but the poor man is parted from his friend.
5 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, und wer Lügen ausspricht, wird nicht entrinnen.
A false witness will not go without punishment, and the breather out of deceit will not go free.
6 Viele schmeicheln dem Vornehmen, und jeder will ein Freund dessen sein, der Geschenke gibt.
Great numbers will make attempts to get the approval of a ruler: and every man is the special friend of him who has something to give.
7 Den Armen hassen alle seine Brüder; sollten sich nicht auch seine Freunde von ihm entfernen? Geht er auf ihre Worte, so sind sie nichts!
All the brothers of the poor man are against him: how much more do his friends go far from him! ...
8 Wer Verstand erwirbt, liebt seine Seele; wer Vernunft bewahrt, findet Gutes.
He who gets wisdom has love for his soul: he who keeps good sense will get what is truly good.
9 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, und wer Lügen ausspricht, geht zugrunde.
A false witness will not go without punishment, and the breather out of deceit will be cut off.
10 Einem Toren ziemt Wohlleben nicht, geschweige denn einem Knecht, über Fürsten zu herrschen.
Material comfort is not good for the foolish; much less for a servant to be put over rulers.
11 Klugheit macht einen Menschen geduldig, und es ist ihm eine Ehre, Vergehungen zu übersehen.
A man's good sense makes him slow to wrath, and the overlooking of wrongdoing is his glory.
12 Wie das Brüllen des Löwen ist des Königs Zorn, seine Gunst wie der Tau auf grünem Grase.
The king's wrath is like the loud cry of a lion, but his approval is like dew on the grass.
13 Ein törichter Sohn ist seines Vaters Unglück, und ein zänkisches Weib ist eine beständige Dachtraufe.
A foolish son is the destruction of his father; and the bitter arguments of a wife are like drops of rain falling without end.
14 Haus und Hof erbt man von den Vätern; aber vom HERRN kommt ein verständiges Weib.
House and wealth are a heritage from fathers, but a wife with good sense is from the Lord.
15 Faulheit versenkt in tiefen Schlaf, und eine lässige Seele muß hungern.
Hate of work sends deep sleep on a man: and he who has no industry will go without food.
16 Wer das Gebot bewahrt, der bewahrt seine Seele; wer aber seiner Wege nicht achtet, muß sterben.
He who keeps the law keeps his soul; but death will be the fate of him who takes no note of the word.
17 Wer sich des Armen erbarmt, der leiht dem HERRN; und Er wird ihm seine Wohltat vergelten.
He who has pity on the poor gives to the Lord, and the Lord will give him his reward.
18 Züchtige deinen Sohn, weil noch Hoffnung vorhanden ist; aber laß dir nicht in den Sinn kommen, ihn zu töten!
Give your son training while there is hope; let not your heart be purposing his death.
19 Wer jähzornig ist, muß Buße zahlen; denn wenn du ihn davon befreist, so machst du nur, daß er's wieder tut.
A man of great wrath will have to take his punishment: for if you get him out of trouble you will have to do it again.
20 Gehorche dem Rat und nimm die Züchtigung an, damit du endlich weise wirst!
Let your ear be open to suggestion and take teaching, so that at the end you may be wise.
21 Ein Mensch macht vielerlei Pläne in seinem Herzen; aber der Rat des HERRN besteht.
A man's heart may be full of designs, but the purpose of the Lord is unchanging.
22 Des Menschen Zierde ist seine Güte, und ein Armer ist besser als ein Lügner.
The ornament of a man is his mercy, and a poor man is better than one who is false.
23 Die Furcht des HERRN dient zum Leben; wer daran reich ist, der wird über Nacht von keinem Unglück heimgesucht.
The fear of the Lord gives life: and he who has it will have need of nothing; no evil will come his way.
24 Der Faule steckt seine Hand in den Topf und mag sie nicht wieder zum Munde bringen.
The hater of work puts his hand deep into the basin, and will not even take it to his mouth again.
25 Schlage den Spötter, so wird der Einfältige klug; weise den Verständigen zurecht, er läßt sich's zur Lehre dienen!
When blows overtake the man of pride, the simple will get sense; say sharp words to the wise, and knowledge will be made clear to him.
26 Wer den Vater mißhandelt und die Mutter verjagt, ist ein Sohn, der Schande und Schmach bereitet.
He who is violent to his father, driving away his mother, is a son causing shame and a bad name.
27 Laß ab, mein Sohn, die Unterweisung zu hören, wenn du von den vernünftigen Lehren doch abweichen willst!
A son who no longer gives attention to teaching is turned away from the words of knowledge.
28 Ein nichtsnutziger Zeuge verhöhnt das Gericht, und der Mund der Gottlosen verschlingt Lügen.
A good-for-nothing witness makes sport of the judge's decision: and the mouth of evil-doers sends out evil like a stream.
29 Für die Spötter sind Strafgerichte bereit und Schläge für den Rücken der Toren.
Rods are being made ready for the man of pride, and blows for the back of the foolish.

< Sprueche 19 >