< Sprueche 19 >

1 Ein Armer, der in seiner Unschuld wandelt, ist besser als ein verkehrtes, dummes Maul.
Better a poor man who walks with integrity than a fool whose lips are perverse.
2 Schon Mangel an Erkenntnis ist nicht gut für die Seele, und wer zu schnell geht, geht leicht fehl.
Even zeal is no good without knowledge, and he who hurries his footsteps misses the mark.
3 Des Menschen Dummheit verdirbt seinen Weg, und alsdann murrt sein Herz wider den HERRN.
A man’s own folly subverts his way, yet his heart rages against the LORD.
4 Reichtum macht viele Freunde; der Arme aber wird von seinem Freunde verlassen.
Wealth attracts many friends, but a poor man is deserted by his friend.
5 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, und wer Lügen ausspricht, wird nicht entrinnen.
A false witness will not go unpunished, and one who utters lies will not escape.
6 Viele schmeicheln dem Vornehmen, und jeder will ein Freund dessen sein, der Geschenke gibt.
Many seek the favor of the prince, and everyone is a friend of the gift giver.
7 Den Armen hassen alle seine Brüder; sollten sich nicht auch seine Freunde von ihm entfernen? Geht er auf ihre Worte, so sind sie nichts!
All the brothers of a poor man hate him— how much more do his friends avoid him! He may pursue them with pleading, but they are nowhere to be found.
8 Wer Verstand erwirbt, liebt seine Seele; wer Vernunft bewahrt, findet Gutes.
He who acquires wisdom loves himself; one who safeguards understanding will find success.
9 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, und wer Lügen ausspricht, geht zugrunde.
A false witness will not go unpunished, and one who pours out lies will perish.
10 Einem Toren ziemt Wohlleben nicht, geschweige denn einem Knecht, über Fürsten zu herrschen.
Luxury is unseemly for a fool— how much worse for a slave to rule over princes!
11 Klugheit macht einen Menschen geduldig, und es ist ihm eine Ehre, Vergehungen zu übersehen.
A man’s insight gives him patience, and his virtue is to overlook an offense.
12 Wie das Brüllen des Löwen ist des Königs Zorn, seine Gunst wie der Tau auf grünem Grase.
A king’s rage is like the roar of a lion, but his favor is like dew on the grass.
13 Ein törichter Sohn ist seines Vaters Unglück, und ein zänkisches Weib ist eine beständige Dachtraufe.
A foolish son is his father’s ruin, and a quarrelsome wife is like a constant dripping.
14 Haus und Hof erbt man von den Vätern; aber vom HERRN kommt ein verständiges Weib.
Houses and wealth are inherited from fathers, but a prudent wife is from the LORD.
15 Faulheit versenkt in tiefen Schlaf, und eine lässige Seele muß hungern.
Laziness brings on deep sleep, and an idle soul will suffer hunger.
16 Wer das Gebot bewahrt, der bewahrt seine Seele; wer aber seiner Wege nicht achtet, muß sterben.
He who keeps a commandment preserves his soul, but he who is careless in his ways will die.
17 Wer sich des Armen erbarmt, der leiht dem HERRN; und Er wird ihm seine Wohltat vergelten.
Kindness to the poor is a loan to the LORD, and He will repay the lender.
18 Züchtige deinen Sohn, weil noch Hoffnung vorhanden ist; aber laß dir nicht in den Sinn kommen, ihn zu töten!
Discipline your son, for in that there is hope; do not be party to his death.
19 Wer jähzornig ist, muß Buße zahlen; denn wenn du ihn davon befreist, so machst du nur, daß er's wieder tut.
A man of great anger must pay the penalty; if you rescue him, you will have to do so again.
20 Gehorche dem Rat und nimm die Züchtigung an, damit du endlich weise wirst!
Listen to counsel and accept discipline, that you may be wise the rest of your days.
21 Ein Mensch macht vielerlei Pläne in seinem Herzen; aber der Rat des HERRN besteht.
Many plans are in a man’s heart, but the purpose of the LORD will prevail.
22 Des Menschen Zierde ist seine Güte, und ein Armer ist besser als ein Lügner.
The desire of a man is loving devotion; better to be poor than a liar.
23 Die Furcht des HERRN dient zum Leben; wer daran reich ist, der wird über Nacht von keinem Unglück heimgesucht.
The fear of the LORD leads to life, that one may rest content, without visitation from harm.
24 Der Faule steckt seine Hand in den Topf und mag sie nicht wieder zum Munde bringen.
The slacker buries his hand in the dish; he will not even bring it back to his mouth.
25 Schlage den Spötter, so wird der Einfältige klug; weise den Verständigen zurecht, er läßt sich's zur Lehre dienen!
Strike a mocker, and the simple will beware; rebuke the discerning man, and he will gain knowledge.
26 Wer den Vater mißhandelt und die Mutter verjagt, ist ein Sohn, der Schande und Schmach bereitet.
He who assaults his father or evicts his mother is a son who brings shame and disgrace.
27 Laß ab, mein Sohn, die Unterweisung zu hören, wenn du von den vernünftigen Lehren doch abweichen willst!
If you cease to hear instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
28 Ein nichtsnutziger Zeuge verhöhnt das Gericht, und der Mund der Gottlosen verschlingt Lügen.
A corrupt witness mocks justice, and a wicked mouth swallows iniquity.
29 Für die Spötter sind Strafgerichte bereit und Schläge für den Rücken der Toren.
Judgments are prepared for mockers, and beatings for the backs of fools.

< Sprueche 19 >