< Sprueche 19 >
1 Ein Armer, der in seiner Unschuld wandelt, ist besser als ein verkehrtes, dummes Maul.
Bolji je siromah koji živi u nedužnosti nego čovjek opakih usana i k tomu bezuman.
2 Schon Mangel an Erkenntnis ist nicht gut für die Seele, und wer zu schnell geht, geht leicht fehl.
Revnost bez razboritosti nije dobra, i tko brzo hoda, spotiče se.
3 Des Menschen Dummheit verdirbt seinen Weg, und alsdann murrt sein Herz wider den HERRN.
Ludost čovjeku kvari život, a srce mu se ljuti na Jahvu!
4 Reichtum macht viele Freunde; der Arme aber wird von seinem Freunde verlassen.
Bogatstvo pribavlja mnoge prijatelje, a siromaha i njegov prijatelj ostavlja.
5 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, und wer Lügen ausspricht, wird nicht entrinnen.
Lažljiv svjekok ne ostaje bez kazne, i tko širi laži, neće uteći.
6 Viele schmeicheln dem Vornehmen, und jeder will ein Freund dessen sein, der Geschenke gibt.
Mnogi laskaju licu odličnikovu i svatko je prijatelj čovjeku darežljivu.
7 Den Armen hassen alle seine Brüder; sollten sich nicht auch seine Freunde von ihm entfernen? Geht er auf ihre Worte, so sind sie nichts!
Na siromaha mrze sva braća njegova, još više se udaljuju od njega prijatelji njegovi: on hlepi za dobrim riječima, ali ih ne nalazi!
8 Wer Verstand erwirbt, liebt seine Seele; wer Vernunft bewahrt, findet Gutes.
Tko stječe razboritost, ljubi sebe, a tko čuva razum, nalazi sreću.
9 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, und wer Lügen ausspricht, geht zugrunde.
Lažljiv svjedok ne ostaje bez kazne, i tko širi laži, propada.
10 Einem Toren ziemt Wohlleben nicht, geschweige denn einem Knecht, über Fürsten zu herrschen.
Ne dolikuje bezumnomu živjeti raskošno, a još manje sluzi vlast nad knezovima.
11 Klugheit macht einen Menschen geduldig, und es ist ihm eine Ehre, Vergehungen zu übersehen.
Um čovjeka usteže od srdžbe, a čast mu je oprostiti krivicu.
12 Wie das Brüllen des Löwen ist des Königs Zorn, seine Gunst wie der Tau auf grünem Grase.
Kraljev je gnjev kao rika lavlja, a njegova milost kao rosa bilju.
13 Ein törichter Sohn ist seines Vaters Unglück, und ein zänkisches Weib ist eine beständige Dachtraufe.
Nesreća je ocu svojemu bezuman sin, i neprestano prokišnjavanje svađe su ženine.
14 Haus und Hof erbt man von den Vätern; aber vom HERRN kommt ein verständiges Weib.
Kuća se i bogatstvo baštine od otaca, a od Jahve je žena razumna.
15 Faulheit versenkt in tiefen Schlaf, und eine lässige Seele muß hungern.
Lijenost navlači čovjeku dubok san i nemarna duša gladuje.
16 Wer das Gebot bewahrt, der bewahrt seine Seele; wer aber seiner Wege nicht achtet, muß sterben.
Tko se drži zapovijedi, čuva život svoj, a tko ne pazi putove svoje, umire.
17 Wer sich des Armen erbarmt, der leiht dem HERRN; und Er wird ihm seine Wohltat vergelten.
Jahvi pozaima tko je siromahu milostiv, i on će mu platiti dobročinstvo.
18 Züchtige deinen Sohn, weil noch Hoffnung vorhanden ist; aber laß dir nicht in den Sinn kommen, ihn zu töten!
Kažnjavaj sina svoga dok ima nade, ali ne idi za tim da ga ubiješ.
19 Wer jähzornig ist, muß Buße zahlen; denn wenn du ihn davon befreist, so machst du nur, daß er's wieder tut.
Tko je jarostan, plaća globu, i kad ga štediš, samo uvećavaš njegov gnjev.
20 Gehorche dem Rat und nimm die Züchtigung an, damit du endlich weise wirst!
Slušaj savjet i primaj pouku, kako bi naposljetku postao mudar.
21 Ein Mensch macht vielerlei Pläne in seinem Herzen; aber der Rat des HERRN besteht.
Mnogo je namisli u srcu čovječjem, ali što Jahve naumi, to i bude.
22 Des Menschen Zierde ist seine Güte, und ein Armer ist besser als ein Lügner.
Dražest je čovjekova u dobroti njegovoj, i bolji je siromah od lažljivca.
23 Die Furcht des HERRN dient zum Leben; wer daran reich ist, der wird über Nacht von keinem Unglück heimgesucht.
Strah Gospodnji daje život, i tko se njime ispuni, zlo ga ne pohodi.
24 Der Faule steckt seine Hand in den Topf und mag sie nicht wieder zum Munde bringen.
Lijenčina umače ruku u zdjelu, ali je ustima svojim ne prinosi.
25 Schlage den Spötter, so wird der Einfältige klug; weise den Verständigen zurecht, er läßt sich's zur Lehre dienen!
Udari podsmjehivača, i lud se opameti; ukori razumnog, i shvatit će znanje.
26 Wer den Vater mißhandelt und die Mutter verjagt, ist ein Sohn, der Schande und Schmach bereitet.
Sin je sramotan i pokvaren tko zlostavlja oca i odgoni majku.
27 Laß ab, mein Sohn, die Unterweisung zu hören, wenn du von den vernünftigen Lehren doch abweichen willst!
Prestani, sine moj, slušati naputke koji odvode od riječi spoznaje!
28 Ein nichtsnutziger Zeuge verhöhnt das Gericht, und der Mund der Gottlosen verschlingt Lügen.
Nevaljao se svjedok podruguje pravdi i usta opakih gutaju nepravdu.
29 Für die Spötter sind Strafgerichte bereit und Schläge für den Rücken der Toren.
Pripravljene su kazne podsmjevačima i udarci za leđa bezumnika.