< Sprueche 18 >
1 Wer sich absondert, pflegt seine Liebhaberei und wehrt sich gegen alles, was heilsam ist.
A man seeketh, for satisfaction, going his own way, through all safe counsel, he breaketh.
2 Einem Toren ist es nicht ums Lernen zu tun, sondern um kundzumachen, was er weiß.
A dullard, delighteth not, in understanding, in nothing save the exposing of his own heart.
3 Wo der Gottlose hinkommt, da stellt sich auch Verachtung ein und mit der Schande die Schmach.
When the lawless man cometh in, then cometh also contempt, and, with shame, reproach.
4 Die Worte eines Mannes sind tiefe Wasser, ein sprudelnder Bach, eine Quelle der Weisheit.
Deep waters, are the words of a man’s mouth, —a bubbling brook, the well-spring of wisdom.
5 Es ist nicht gut, wenn man die Person des Gottlosen ansieht und den Gerechten im Gericht unterdrückt.
To prefer a lawless man, is not good, thrusting away the righteous, in judgment.
6 Die Reden des Toren stiften Streit, und er schimpft, bis er Schläge kriegt.
the lips of a dullard, enter into contention, and his mouth, for blows, crieth out.
7 Des Toren Mund wird ihm zum Verderben, und seine Lippen sind der Fallstrick seiner Seele.
The mouth of a dullard, is his ruin, and, his lips, are a snare to his soul.
8 Die Worte des Verleumders sind wie Leckerbissen; man verschlingt sie mit großem Appetit.
the words of a tattler, are dainties, they, therefore go down into the chambers of the inner man.
9 Wer nachlässig ist in seinem Geschäft, der ist ein Bruder des Zerstörers.
Surely he that is slothful in his work, brother, is he to a master at laying waste.
10 Der Name des HERRN ist ein festes Schloß; der Gerechte läuft dahin und wird beschirmt.
A tower of strength, is the Name of Yahweh, thereinto, runneth the righteous, and is safe.
11 Das Gut des Reichen ist seine feste Burg und wie eine hohe Mauer in seiner Einbildung.
The substance of a rich man, is his strong city, and like a high wall, in his imagination.
12 Vor dem Zusammenbruch erhebt sich des Menschen Herz; aber der Ehre geht Demut voraus.
Before grievous injury, a man’s heart is haughty, and, before honour, is humility.
13 Wer antwortet, bevor er gehört hat, dem ist es Torheit und Schande.
He that answereth before he heareth, a folly, it is to him, and, a reproach.
14 Ein männlicher Mut erträgt sein Leiden; wer aber kann einen niedergeschlagenen Geist aufrichten?
The spirit of a man, sustaineth his sickness, but, a dejected spirit, who can bear it?
15 Ein verständiges Herz erwirbt Kenntnisse, und das Ohr der Weisen lauscht dem Wissen.
the heart of the intelligent, acquireth knowledge, yea, the ear of the wise, seeketh knowledge.
16 Das Geschenk macht dem Menschen Raum und geleitet ihn vor die Großen.
The gift of a man, maketh room for him, and, before great men, setteth him down.
17 Wer sich in seinem Prozeß zuerst verteidigen darf, hat Recht; dann kommt der andere und forscht ihn aus.
Righteous is he that is first in his own cause, then cometh his neighbour, and thoroughly searcheth him.
18 Das Los schlichtet den Hader und entscheidet zwischen den Starken.
The lot causeth, contentions, to cease, and, the mighty, it parteth.
19 Ein Bruder, mit dem man sich entzweit hat, ist schwerer zu gewinnen als eine Burg, und Zwistigkeiten sind wie der Riegel an einem Schloß.
A brother estranged, [is worse] than a strong city, —and, contentions, are as the bar of a citadel.
20 An der Frucht seines Mundes sättigt sich der Mensch, am Ertrag seiner Lippen ißt er sich satt.
Of the fruit of a man’s mouth, shall his inmost mind be satisfied, with the product of his lips, shall he be satisfied.
21 Tod und Leben steht in der Zunge Gewalt; wer sie liebt, ißt ihre Frucht.
Death and life, are in the power of the tongue, and, its friends, shall eat its fruits.
22 Wer eine Frau gefunden, der hat etwas Gutes gefunden und Gunst von dem HERRN erlangt.
Who hath found a wife, hath found a blessing, and hath obtained favour from Yahweh.
23 Der Arme redet bittend; aber der Reiche antwortet grob.
Supplications, doth the poor man utter, but, the rich, answereth fiercely.
24 Wer viele Gefährten hat, gefährdet sich selbst; aber es gibt einen Freund, der anhänglicher ist als ein Bruder.
A man having [many] friends, shall come to ruin, but there is a loving one, who sticketh closer than a brother.