< Sprueche 17 >
1 Besser ein trockener Bissen mit Ruhe, als ein Haus voll Opferfleisch mit Zank!
It is better to have quiet with a dry morsel of bread than a house full of feasting with strife.
2 Ein kluger Knecht wird herrschen über einen schändlichen Sohn und wird sich mit den Brüdern in das Erbe teilen.
A wise servant will rule over a son who acts shamefully and will share the inheritance as one of the brothers.
3 Der Tiegel prüft das Silber und der Ofen das Gold; der HERR aber prüft die Herzen.
The crucible is for silver and the furnace is for gold, but Yahweh refines hearts.
4 Ein Boshafter horcht auf falsche Mäuler, ein Lügner leiht verderblichen Zungen sein Ohr.
The evildoer pays attention to wicked lips; a liar gives ear to a destructive tongue.
5 Wer des Armen spottet, schmäht seinen Schöpfer; wer schadenfroh ist, bleibt nicht ungestraft.
Whoever mocks the poor insults his Maker and the one who rejoices at misfortune will not go unpunished.
6 Kindeskinder sind eine Krone der Alten, und der Kinder Ehre sind ihre Väter.
Grandchildren are the crown of the aged and parents bring honor to their children.
7 Zum Narren paßt keine anmaßende Rede, so wenig als zu einem Fürsten Lügenreden.
Eloquent speech is not suitable for a fool; much less are lying lips suitable for royalty.
8 Geschenke sind wie Edelsteine; wer solche geben kann, hat überall Glück.
A bribe is like a magic stone to the one who gives it; wherever he turns, he succeeds.
9 Wer Liebe sucht, deckt Fehler zu; wer aber Worte hinterbringt, trennt vertraute Freunde.
Whoever overlooks an offense seeks love, but the one who repeats a matter alienates close friends.
10 Schelten macht mehr Eindruck auf den Verständigen als hundert Schläge auf den Narren.
A rebuke goes deeper into a person who has understanding than a hundred blows go into a fool.
11 Ein Boshafter sucht nur Empörung; aber ein unbarmherziger Bote wird gegen ihn ausgesandt werden.
An evil person only seeks rebellion, so a cruel messenger will be sent against him.
12 Besser, es treffe jemand eine Bärin an, die ihrer Jungen beraubt ist, als einen Narren in seiner Torheit!
It is better to meet a bear robbed of her cubs than to meet a fool in his foolishness.
13 Wer Gutes mit Bösem vergilt, von dessen Haus wird das Böse nicht weichen.
When someone returns evil for good, evil will never leave his house.
14 Tropfenweise geht der Hader an; darum laß vom Zanken, ehe er losbricht!
The beginning of conflict is like one who releases water everywhere, so walk away from the dispute before it has broken out.
15 Wer den Gottlosen gerechtspricht und den Gerechten verdammt, die sind alle beide dem HERRN ein Greuel.
The person who acquits the wicked person and the person who condemns the righteous person— both are an abomination to Yahweh.
16 Was nützt das Geld in der Hand des Narren, Weisheit zu kaufen in seinem Unverstand?
Why should a fool pay money to learn about wisdom, when he has no ability to learn it?
17 Ein Freund liebt jederzeit, und in der Not wird er als Bruder geboren.
A friend is loving at all times and a brother is born for times of trouble.
18 Ein unvernünftiger Mensch ist, wer in die Hand gelobt und in Gegenwart seines Nächsten Bürgschaft leistet.
A man having no sense makes binding promises and becomes responsible for his neighbor's debts.
19 Wer Zank liebt, der liebt Entzweiung, und wer sein Tor zu hoch baut, läuft Gefahr, daß es zusammenbricht.
Whoever loves conflict loves sin; the one who makes the threshold of his door too high causes bones to be broken.
20 Wer verschrobenen Herzens ist, findet nichts Gutes, und wer eine arglistige Zunge hat, fällt in Unglück.
A person who has a crooked heart finds nothing that is good; the one who has a perverse tongue falls into calamity.
21 Wer einen Toren zeugt, der hat Kummer, und der Vater eines Narren kann sich nicht freuen.
Whoever is the parent of a fool brings grief to himself; and the father of a fool has no joy.
22 Ein fröhliches Herz fördert die Genesung; aber ein niedergeschlagener Geist dörrt das Gebein aus.
A cheerful heart is good medicine, but a broken spirit dries up the bones.
23 Der Gottlose nimmt ein Geschenk aus dem Busen, um zu beugen die Pfade des Rechts.
A wicked man accepts a secret bribe to pervert the ways of justice.
24 Dem Verständigen liegt die Weisheit vor Augen; der Tor aber sucht sie am Ende der Erde.
The one who has understanding sets his face toward wisdom, but the eyes of a fool are set on the ends of the earth.
25 Ein törichter Sohn macht seinem Vater Verdruß und bereitet seiner Mutter Herzeleid.
A foolish son is a grief to his father and bitterness to the woman who bore him.
26 Einen Gerechten zu büßen, ist nicht gut; Edle zu schlagen, ist nicht recht.
Also, it is never good to punish the righteous person; neither is it good to flog noble men who have integrity.
27 Wer Erfahrungen gemacht hat, spart seine Worte, und wer kühlen Geistes ist, der ist ein weiser Mann.
One who has knowledge uses few words and one with understanding is even-tempered.
28 Selbst ein Narr wird für weise gehalten, wenn er schweigt, für verständig, wenn er seine Lippen verschließt.
Even a fool is thought to be wise if he keeps silent; when he keeps his mouth shut, he is considered to be intelligent.