< Sprueche 17 >

1 Besser ein trockener Bissen mit Ruhe, als ein Haus voll Opferfleisch mit Zank!
Better is a dry morsel, and quietness therewith, Than a house full of flesh-banquets with strife.
2 Ein kluger Knecht wird herrschen über einen schändlichen Sohn und wird sich mit den Brüdern in das Erbe teilen.
A prudent servant shall rule over a son who causeth shame; Yea, with brothers he shall share the inheritance.
3 Der Tiegel prüft das Silber und der Ofen das Gold; der HERR aber prüft die Herzen.
The refining-pot is for silver, and the furnace for gold; But the LORD trieth hearts.
4 Ein Boshafter horcht auf falsche Mäuler, ein Lügner leiht verderblichen Zungen sein Ohr.
An evil-doer listeneth to mischievous lips; And a liar giveth ear to a destructive tongue.
5 Wer des Armen spottet, schmäht seinen Schöpfer; wer schadenfroh ist, bleibt nicht ungestraft.
Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker; He that is glad at calamities shall not go unpunished.
6 Kindeskinder sind eine Krone der Alten, und der Kinder Ehre sind ihre Väter.
Children's children are the crown of the aged, And their fathers the glory of sons.
7 Zum Narren paßt keine anmaßende Rede, so wenig als zu einem Fürsten Lügenreden.
Excellent speech becometh not the base; How much less lying lips the noble!
8 Geschenke sind wie Edelsteine; wer solche geben kann, hat überall Glück.
A gift is a precious stone in the eyes of him who taketh it; Whithersoever it turneth it hath success.
9 Wer Liebe sucht, deckt Fehler zu; wer aber Worte hinterbringt, trennt vertraute Freunde.
He who covereth an offence seeketh love; But he who recurreth to a matter removeth a friend.
10 Schelten macht mehr Eindruck auf den Verständigen als hundert Schläge auf den Narren.
A reproof will penetrate deeper into a wise man Than a hundred stripes into a fool.
11 Ein Boshafter sucht nur Empörung; aber ein unbarmherziger Bote wird gegen ihn ausgesandt werden.
An evil man seeketh only rebellion; Therefore shall a cruel messenger be sent against him.
12 Besser, es treffe jemand eine Bärin an, die ihrer Jungen beraubt ist, als einen Narren in seiner Torheit!
Let a man meet a bear robbed of her whelps, Rather than a fool in his folly.
13 Wer Gutes mit Bösem vergilt, von dessen Haus wird das Böse nicht weichen.
Whoso returneth evil for good, Evil shall not depart from his house.
14 Tropfenweise geht der Hader an; darum laß vom Zanken, ehe er losbricht!
The beginning of strife is as when one letteth out water; Therefore leave off contention before it rolleth onward.
15 Wer den Gottlosen gerechtspricht und den Gerechten verdammt, die sind alle beide dem HERRN ein Greuel.
He that justifieth the wicked, And he that condemneth the just, Both alike are an abomination to the LORD.
16 Was nützt das Geld in der Hand des Narren, Weisheit zu kaufen in seinem Unverstand?
Why should a price be in the hand of a fool To get wisdom, seeing he hath no sense?
17 Ein Freund liebt jederzeit, und in der Not wird er als Bruder geboren.
A friend loveth at all times; But in adversity he is born a brother.
18 Ein unvernünftiger Mensch ist, wer in die Hand gelobt und in Gegenwart seines Nächsten Bürgschaft leistet.
A man who lacketh understanding striketh hands, And becometh surety in the presence of his friend.
19 Wer Zank liebt, der liebt Entzweiung, und wer sein Tor zu hoch baut, läuft Gefahr, daß es zusammenbricht.
He who loveth strife loveth transgression; He who raiseth high his gate seeketh ruin.
20 Wer verschrobenen Herzens ist, findet nichts Gutes, und wer eine arglistige Zunge hat, fällt in Unglück.
He that is of a deceitful heart shall find no good; And he that turneth about with his tongue shall fall into mischief.
21 Wer einen Toren zeugt, der hat Kummer, und der Vater eines Narren kann sich nicht freuen.
Whoso begetteth a fool doeth it to his sorrow; Yea, the father of the fool hath no joy.
22 Ein fröhliches Herz fördert die Genesung; aber ein niedergeschlagener Geist dörrt das Gebein aus.
A merry heart doeth good to the body; But a broken spirit drieth up the bones.
23 Der Gottlose nimmt ein Geschenk aus dem Busen, um zu beugen die Pfade des Rechts.
The wicked man taketh a gift out of the bosom, To pervert the ways of judgment.
24 Dem Verständigen liegt die Weisheit vor Augen; der Tor aber sucht sie am Ende der Erde.
Wisdom is before the face of him that hath understanding; But the eyes of a fool are in the ends of the earth.
25 Ein törichter Sohn macht seinem Vater Verdruß und bereitet seiner Mutter Herzeleid.
A foolish son is a grief to his father, And bitterness to her that bore him.
26 Einen Gerechten zu büßen, ist nicht gut; Edle zu schlagen, ist nicht recht.
Moreover, to punish the righteous is not good, Nor to smite the noble for their equity.
27 Wer Erfahrungen gemacht hat, spart seine Worte, und wer kühlen Geistes ist, der ist ein weiser Mann.
He that spareth his words is imbued with knowledge; And he that is of a cool spirit is a man of understanding.
28 Selbst ein Narr wird für weise gehalten, wenn er schweigt, für verständig, wenn er seine Lippen verschließt.
Even a fool, when he is silent, is accounted wise; He that shutteth his lips is a man of understanding.

< Sprueche 17 >