< Sprueche 17 >
1 Besser ein trockener Bissen mit Ruhe, als ein Haus voll Opferfleisch mit Zank!
Better is a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices with strife.
2 Ein kluger Knecht wird herrschen über einen schändlichen Sohn und wird sich mit den Brüdern in das Erbe teilen.
A wise servant shall have rule over a son that causes shame, and shall have part of the inheritance among the brethren.
3 Der Tiegel prüft das Silber und der Ofen das Gold; der HERR aber prüft die Herzen.
The fining pot is for silver, and the furnace for gold: but the LORD tries the hearts.
4 Ein Boshafter horcht auf falsche Mäuler, ein Lügner leiht verderblichen Zungen sein Ohr.
A wicked doer gives heed to false lips; and a liar gives ear to a naughty tongue.
5 Wer des Armen spottet, schmäht seinen Schöpfer; wer schadenfroh ist, bleibt nicht ungestraft.
Whoso mocks the poor reproaches his Maker: and he that is glad at calamities shall not be unpunished.
6 Kindeskinder sind eine Krone der Alten, und der Kinder Ehre sind ihre Väter.
Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
7 Zum Narren paßt keine anmaßende Rede, so wenig als zu einem Fürsten Lügenreden.
Excellent speech becomes not a fool: much less do lying lips a prince.
8 Geschenke sind wie Edelsteine; wer solche geben kann, hat überall Glück.
A gift is as a precious stone in the eyes of him that has it: anywhere it turns, it prospers.
9 Wer Liebe sucht, deckt Fehler zu; wer aber Worte hinterbringt, trennt vertraute Freunde.
He that covers a transgression seeks love; but he that repeats a matter separates very friends.
10 Schelten macht mehr Eindruck auf den Verständigen als hundert Schläge auf den Narren.
A reproof enters more into a wise man than an hundred stripes into a fool.
11 Ein Boshafter sucht nur Empörung; aber ein unbarmherziger Bote wird gegen ihn ausgesandt werden.
An evil man seeks only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him.
12 Besser, es treffe jemand eine Bärin an, die ihrer Jungen beraubt ist, als einen Narren in seiner Torheit!
Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.
13 Wer Gutes mit Bösem vergilt, von dessen Haus wird das Böse nicht weichen.
Whoso rewards evil for good, evil shall not depart from his house.
14 Tropfenweise geht der Hader an; darum laß vom Zanken, ehe er losbricht!
The beginning of strife is as when one lets out water: therefore leave off contention, before it be meddled with.
15 Wer den Gottlosen gerechtspricht und den Gerechten verdammt, die sind alle beide dem HERRN ein Greuel.
He that justifies the wicked, and he that condemns the just, even they both are abomination to the LORD.
16 Was nützt das Geld in der Hand des Narren, Weisheit zu kaufen in seinem Unverstand?
Wherefore is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing he has no heart to it?
17 Ein Freund liebt jederzeit, und in der Not wird er als Bruder geboren.
A friend loves at all times, and a brother is born for adversity.
18 Ein unvernünftiger Mensch ist, wer in die Hand gelobt und in Gegenwart seines Nächsten Bürgschaft leistet.
A man void of understanding strikes hands, and becomes guarantor in the presence of his friend.
19 Wer Zank liebt, der liebt Entzweiung, und wer sein Tor zu hoch baut, läuft Gefahr, daß es zusammenbricht.
He loves transgression that loves strife: and he that exalts his gate seeks destruction.
20 Wer verschrobenen Herzens ist, findet nichts Gutes, und wer eine arglistige Zunge hat, fällt in Unglück.
He that has a perverse heart finds no good: and he that has a perverse tongue falls into mischief.
21 Wer einen Toren zeugt, der hat Kummer, und der Vater eines Narren kann sich nicht freuen.
He that bring forths a fool does it to his sorrow: and the father of a fool has no joy.
22 Ein fröhliches Herz fördert die Genesung; aber ein niedergeschlagener Geist dörrt das Gebein aus.
A merry heart does good like a medicine: but a broken spirit dries the bones.
23 Der Gottlose nimmt ein Geschenk aus dem Busen, um zu beugen die Pfade des Rechts.
A wicked man takes a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.
24 Dem Verständigen liegt die Weisheit vor Augen; der Tor aber sucht sie am Ende der Erde.
Wisdom is before him that has understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
25 Ein törichter Sohn macht seinem Vater Verdruß und bereitet seiner Mutter Herzeleid.
A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him.
26 Einen Gerechten zu büßen, ist nicht gut; Edle zu schlagen, ist nicht recht.
Also to punish the just is not good, nor to strike princes for equity.
27 Wer Erfahrungen gemacht hat, spart seine Worte, und wer kühlen Geistes ist, der ist ein weiser Mann.
He that has knowledge spares his words: and a man of understanding is of an excellent spirit.
28 Selbst ein Narr wird für weise gehalten, wenn er schweigt, für verständig, wenn er seine Lippen verschließt.
Even a fool, when he holds his peace, is counted wise: and he that shuts his lips is esteemed a man of understanding.