< Sprueche 17 >
1 Besser ein trockener Bissen mit Ruhe, als ein Haus voll Opferfleisch mit Zank!
Better is a morsel with pleasure in peace, than a house [full] of many good things and unjust sacrifices, with strife.
2 Ein kluger Knecht wird herrschen über einen schändlichen Sohn und wird sich mit den Brüdern in das Erbe teilen.
A wise servant shall have rule over foolish masters, and shall divide portions among brethren.
3 Der Tiegel prüft das Silber und der Ofen das Gold; der HERR aber prüft die Herzen.
As silver and gold are tried in a furnace, so are choice hearts with the Lord.
4 Ein Boshafter horcht auf falsche Mäuler, ein Lügner leiht verderblichen Zungen sein Ohr.
A bad man hearkens to the tongue of transgressors: but a righteous man attends not to false lips.
5 Wer des Armen spottet, schmäht seinen Schöpfer; wer schadenfroh ist, bleibt nicht ungestraft.
He that laughs at the poor provokes him that made him; and he that rejoices at the destruction of another shall not be held guiltless: but he that has compassion shall find mercy.
6 Kindeskinder sind eine Krone der Alten, und der Kinder Ehre sind ihre Väter.
Children's children are the crown of old men; and their fathers are the glory of children. The faithful has the whole world full of wealth; but the faithless not even a farthing.
7 Zum Narren paßt keine anmaßende Rede, so wenig als zu einem Fürsten Lügenreden.
Faithful lips will not suit a fool; nor lying lips a just man.
8 Geschenke sind wie Edelsteine; wer solche geben kann, hat überall Glück.
Instruction is to them that use it a gracious reward; and whithersoever it may turn, it shall prosper.
9 Wer Liebe sucht, deckt Fehler zu; wer aber Worte hinterbringt, trennt vertraute Freunde.
He that conceals injuries seeks love; but he that hates to hide [them] separates friends and kindred.
10 Schelten macht mehr Eindruck auf den Verständigen als hundert Schläge auf den Narren.
A threat breaks down the heart of a wise man; but a fool, though scourged, understands not.
11 Ein Boshafter sucht nur Empörung; aber ein unbarmherziger Bote wird gegen ihn ausgesandt werden.
Every bad man stirs up strifes: but the Lord will send out against him an unmerciful messenger.
12 Besser, es treffe jemand eine Bärin an, die ihrer Jungen beraubt ist, als einen Narren in seiner Torheit!
Care may befall a man of understanding; but fools will meditate evils.
13 Wer Gutes mit Bösem vergilt, von dessen Haus wird das Böse nicht weichen.
Whoso rewards evil for good, evil shall not be removed from his house.
14 Tropfenweise geht der Hader an; darum laß vom Zanken, ehe er losbricht!
Rightful rule gives power to words; but sedition and strife precede poverty.
15 Wer den Gottlosen gerechtspricht und den Gerechten verdammt, die sind alle beide dem HERRN ein Greuel.
He that pronounces the unjust just, and the just unjust, is unclean and abominable with God.
16 Was nützt das Geld in der Hand des Narren, Weisheit zu kaufen in seinem Unverstand?
Why has the fool wealth? for a senseless man will not be able to purchase wisdom. He that exalts his own house seeks ruin; and he that turns aside from instruction shall fall into mischief.
17 Ein Freund liebt jederzeit, und in der Not wird er als Bruder geboren.
Have thou a friend for every time, and let brethren be useful in distress; for on this account are they born.
18 Ein unvernünftiger Mensch ist, wer in die Hand gelobt und in Gegenwart seines Nächsten Bürgschaft leistet.
A foolish man applauds and rejoices over himself, [as he] also that becomes surety would make himself responsible for his own friends.
19 Wer Zank liebt, der liebt Entzweiung, und wer sein Tor zu hoch baut, läuft Gefahr, daß es zusammenbricht.
A lover of sin rejoices in strifes;
20 Wer verschrobenen Herzens ist, findet nichts Gutes, und wer eine arglistige Zunge hat, fällt in Unglück.
and the hard-hearted man comes not in for good. A man of a changeful tongue will fall into mischiefs;
21 Wer einen Toren zeugt, der hat Kummer, und der Vater eines Narren kann sich nicht freuen.
and the heart of a fool is grief to its possessor. A father rejoices not over an uninstructed son; but a wise son gladdens his mother.
22 Ein fröhliches Herz fördert die Genesung; aber ein niedergeschlagener Geist dörrt das Gebein aus.
A glad heart promotes health; but the bones of a sorrowful man dry up.
23 Der Gottlose nimmt ein Geschenk aus dem Busen, um zu beugen die Pfade des Rechts.
The ways of a man who unjustly receives gifts in [his] bosom do not prosper; and an ungodly man perverts the ways of righteousness.
24 Dem Verständigen liegt die Weisheit vor Augen; der Tor aber sucht sie am Ende der Erde.
The countenance of a wise man is sensible; but the eyes of a fool [go] to the ends of the earth.
25 Ein törichter Sohn macht seinem Vater Verdruß und bereitet seiner Mutter Herzeleid.
A foolish son [is a cause of] anger to his father, and grief to her that bore him.
26 Einen Gerechten zu büßen, ist nicht gut; Edle zu schlagen, ist nicht recht.
[It is] not right to punish a righteous man, nor [is it] holy to plot against righteous princes.
27 Wer Erfahrungen gemacht hat, spart seine Worte, und wer kühlen Geistes ist, der ist ein weiser Mann.
He that forbears to utter a hard word is discreet, and a patient man is wise.
28 Selbst ein Narr wird für weise gehalten, wenn er schweigt, für verständig, wenn er seine Lippen verschließt.
Wisdom shall be imputed to a fool who asks after wisdom: and he who holds his peace shall seem to be sensible.