< Sprueche 17 >
1 Besser ein trockener Bissen mit Ruhe, als ein Haus voll Opferfleisch mit Zank!
Better a dry morsel in quietness than a house full of feasting with strife.
2 Ein kluger Knecht wird herrschen über einen schändlichen Sohn und wird sich mit den Brüdern in das Erbe teilen.
A wise servant will rule over a disgraceful son and share his inheritance as one of the brothers.
3 Der Tiegel prüft das Silber und der Ofen das Gold; der HERR aber prüft die Herzen.
A crucible for silver and a furnace for gold, but the LORD is the tester of hearts.
4 Ein Boshafter horcht auf falsche Mäuler, ein Lügner leiht verderblichen Zungen sein Ohr.
A wicked man listens to evil lips; a liar gives ear to a destructive tongue.
5 Wer des Armen spottet, schmäht seinen Schöpfer; wer schadenfroh ist, bleibt nicht ungestraft.
He who mocks the poor insults their Maker; whoever gloats over calamity will not go unpunished.
6 Kindeskinder sind eine Krone der Alten, und der Kinder Ehre sind ihre Väter.
Grandchildren are the crown of the aged, and the glory of a son is his father.
7 Zum Narren paßt keine anmaßende Rede, so wenig als zu einem Fürsten Lügenreden.
Eloquent words are unfit for a fool; how much worse are lying lips to a ruler!
8 Geschenke sind wie Edelsteine; wer solche geben kann, hat überall Glück.
A bribe is a charm to its giver; wherever he turns, he succeeds.
9 Wer Liebe sucht, deckt Fehler zu; wer aber Worte hinterbringt, trennt vertraute Freunde.
Whoever conceals an offense promotes love, but he who brings it up separates friends.
10 Schelten macht mehr Eindruck auf den Verständigen als hundert Schläge auf den Narren.
A rebuke cuts into a man of discernment deeper than a hundred lashes cut into a fool.
11 Ein Boshafter sucht nur Empörung; aber ein unbarmherziger Bote wird gegen ihn ausgesandt werden.
An evil man seeks only rebellion; a cruel messenger will be sent against him.
12 Besser, es treffe jemand eine Bärin an, die ihrer Jungen beraubt ist, als einen Narren in seiner Torheit!
It is better to meet a bear robbed of her cubs than a fool in his folly.
13 Wer Gutes mit Bösem vergilt, von dessen Haus wird das Böse nicht weichen.
If anyone returns evil for good, evil will never leave his house.
14 Tropfenweise geht der Hader an; darum laß vom Zanken, ehe er losbricht!
To start a quarrel is to release a flood; so abandon the dispute before it breaks out.
15 Wer den Gottlosen gerechtspricht und den Gerechten verdammt, die sind alle beide dem HERRN ein Greuel.
Acquitting the guilty and condemning the righteous— both are detestable to the LORD.
16 Was nützt das Geld in der Hand des Narren, Weisheit zu kaufen in seinem Unverstand?
Why should the fool have money in his hand with no intention of buying wisdom?
17 Ein Freund liebt jederzeit, und in der Not wird er als Bruder geboren.
A friend loves at all times, and a brother is born for adversity.
18 Ein unvernünftiger Mensch ist, wer in die Hand gelobt und in Gegenwart seines Nächsten Bürgschaft leistet.
A man lacking judgment strikes hands in pledge and puts up security for his neighbor.
19 Wer Zank liebt, der liebt Entzweiung, und wer sein Tor zu hoch baut, läuft Gefahr, daß es zusammenbricht.
He who loves transgression loves strife; he who builds his gate high invites destruction.
20 Wer verschrobenen Herzens ist, findet nichts Gutes, und wer eine arglistige Zunge hat, fällt in Unglück.
The one with a perverse heart finds no good, and he whose tongue is deceitful falls into trouble.
21 Wer einen Toren zeugt, der hat Kummer, und der Vater eines Narren kann sich nicht freuen.
A man fathers a fool to his own grief; the father of a fool has no joy.
22 Ein fröhliches Herz fördert die Genesung; aber ein niedergeschlagener Geist dörrt das Gebein aus.
A joyful heart is good medicine, but a broken spirit dries up the bones.
23 Der Gottlose nimmt ein Geschenk aus dem Busen, um zu beugen die Pfade des Rechts.
A wicked man takes a covert bribe to subvert the course of justice.
24 Dem Verständigen liegt die Weisheit vor Augen; der Tor aber sucht sie am Ende der Erde.
Wisdom is the focus of the discerning, but the eyes of a fool wander to the ends of the earth.
25 Ein törichter Sohn macht seinem Vater Verdruß und bereitet seiner Mutter Herzeleid.
A foolish son brings grief to his father and bitterness to her who bore him.
26 Einen Gerechten zu büßen, ist nicht gut; Edle zu schlagen, ist nicht recht.
It is surely not good to punish the innocent or to flog a noble for his honesty.
27 Wer Erfahrungen gemacht hat, spart seine Worte, und wer kühlen Geistes ist, der ist ein weiser Mann.
A man of knowledge restrains his words, and a man of understanding maintains a calm spirit.
28 Selbst ein Narr wird für weise gehalten, wenn er schweigt, für verständig, wenn er seine Lippen verschließt.
Even a fool is considered wise if he keeps silent, and discerning when he holds his tongue.