< Sprueche 17 >
1 Besser ein trockener Bissen mit Ruhe, als ein Haus voll Opferfleisch mit Zank!
Better is a dry morsel, and quietness with it, than a house full of feasting with strife.
2 Ein kluger Knecht wird herrschen über einen schändlichen Sohn und wird sich mit den Brüdern in das Erbe teilen.
A servant who deals wisely shall have rule over a son who causes shame, and shall have part in the inheritance among the brothers.
3 Der Tiegel prüft das Silber und der Ofen das Gold; der HERR aber prüft die Herzen.
The refining pot is for silver, and the furnace for gold, but Jehovah tries the hearts.
4 Ein Boshafter horcht auf falsche Mäuler, ein Lügner leiht verderblichen Zungen sein Ohr.
An evildoer gives heed to wicked lips. A liar gives ear to a mischievous tongue.
5 Wer des Armen spottet, schmäht seinen Schöpfer; wer schadenfroh ist, bleibt nicht ungestraft.
He who mocks a poor man reproaches his maker. He who is glad at calamity shall not be unpunished.
6 Kindeskinder sind eine Krone der Alten, und der Kinder Ehre sind ihre Väter.
Son's sons are the crown of old men, and the glory of sons are their fathers.
7 Zum Narren paßt keine anmaßende Rede, so wenig als zu einem Fürsten Lügenreden.
Excellent speech is not appropriate to a fool, much less lying lips to a prince.
8 Geschenke sind wie Edelsteine; wer solche geben kann, hat überall Glück.
A bribe is a precious stone in the eyes of him who has it; wherever it turns, it prospers.
9 Wer Liebe sucht, deckt Fehler zu; wer aber Worte hinterbringt, trennt vertraute Freunde.
He who covers a transgression seeks love, but he who repeats a matter separates chief friends.
10 Schelten macht mehr Eindruck auf den Verständigen als hundert Schläge auf den Narren.
A rebuke enters deeper into him who has understanding than a hundred stripes into a fool.
11 Ein Boshafter sucht nur Empörung; aber ein unbarmherziger Bote wird gegen ihn ausgesandt werden.
An evil man seeks only rebellion. Therefore a cruel messenger shall be sent against him.
12 Besser, es treffe jemand eine Bärin an, die ihrer Jungen beraubt ist, als einen Narren in seiner Torheit!
Let a man meet a bear robbed of her cubs, rather than a fool in his folly.
13 Wer Gutes mit Bösem vergilt, von dessen Haus wird das Böse nicht weichen.
He who rewards evil for good, evil shall not depart from his house.
14 Tropfenweise geht der Hader an; darum laß vom Zanken, ehe er losbricht!
The beginning of strife is like letting out water. Therefore leave off contention, before there is quarrelling.
15 Wer den Gottlosen gerechtspricht und den Gerechten verdammt, die sind alle beide dem HERRN ein Greuel.
He who justifies a wicked man, and he who condemns a righteous man, both of them alike are an abomination to Jehovah.
16 Was nützt das Geld in der Hand des Narren, Weisheit zu kaufen in seinem Unverstand?
Why is there a price in the hand of a fool to buy wisdom, since he has no understanding?
17 Ein Freund liebt jederzeit, und in der Not wird er als Bruder geboren.
A friend loves at all times, and a brother is born for adversity.
18 Ein unvernünftiger Mensch ist, wer in die Hand gelobt und in Gegenwart seines Nächsten Bürgschaft leistet.
A man void of understanding strikes hands, and becomes surety in the presence of his neighbor.
19 Wer Zank liebt, der liebt Entzweiung, und wer sein Tor zu hoch baut, läuft Gefahr, daß es zusammenbricht.
He loves transgression who loves strife. He who raises high his gate seeks destruction.
20 Wer verschrobenen Herzens ist, findet nichts Gutes, und wer eine arglistige Zunge hat, fällt in Unglück.
He who has a wayward heart finds no good, and he who has a perverse tongue falls into mischief.
21 Wer einen Toren zeugt, der hat Kummer, und der Vater eines Narren kann sich nicht freuen.
He who begets a fool it is to his sorrow, and the father of a fool has no joy.
22 Ein fröhliches Herz fördert die Genesung; aber ein niedergeschlagener Geist dörrt das Gebein aus.
A cheerful heart is a good medicine, but a broken spirit dries up the bones.
23 Der Gottlose nimmt ein Geschenk aus dem Busen, um zu beugen die Pfade des Rechts.
A wicked man receives a bribe out of the bosom, to pervert the ways of justice.
24 Dem Verständigen liegt die Weisheit vor Augen; der Tor aber sucht sie am Ende der Erde.
Wisdom is before the face of him who has understanding, but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
25 Ein törichter Sohn macht seinem Vater Verdruß und bereitet seiner Mutter Herzeleid.
A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her who bore him.
26 Einen Gerechten zu büßen, ist nicht gut; Edle zu schlagen, ist nicht recht.
Also to punish a righteous man is not good, nor to smite nobles for uprightness.
27 Wer Erfahrungen gemacht hat, spart seine Worte, und wer kühlen Geistes ist, der ist ein weiser Mann.
He who spares his words has knowledge, and he who is of a cool spirit is a man of understanding.
28 Selbst ein Narr wird für weise gehalten, wenn er schweigt, für verständig, wenn er seine Lippen verschließt.
Even a fool, when he holds his peace, is considered wise. When he shuts his lips, he is prudent.