< Sprueche 16 >

1 Die Entwürfe des Herzens sind des Menschen Sache; aber die Rede des Mundes kommt vom HERRN.
心に謀るところは人にあり 舌の答はヱホバより出づ
2 Alle Wege des Menschen sind rein in seinen Augen; aber der HERR prüft die Geister.
人の途はおのれの目にことごとく潔しと見ゆ 惟ヱホバ霊魂をはかりたまふ
3 Befiehl dem HERRN deine Werke, so kommen deine Pläne zustande.
なんぢの作爲をヱホバに託せよ さらば汝の謀るところ必ず成るべし
4 Alles hat der HERR zu seinem bestimmten Zweck gemacht, sogar den Gottlosen für den bösen Tag.
ヱホバはすべての物をおのおのその用のために造り 惡人をも惡き日のために造りたまへり
5 Alle stolzen Herzen sind dem HERRN ein Greuel; die Hand darauf! sie bleiben nicht ungestraft.
すべて心たかぶる者はヱホバに惡まれ 手に手をあはするとも罪をまぬかれじ
6 Durch Gnade und Wahrheit wird Schuld gesühnt, und durch die Furcht des HERRN weicht man vom Bösen.
憐憫と眞實とによりて愆は贖はる ヱホバを畏るることによりて人惡を離る
7 Wenn jemandes Wege dem HERRN wohlgefallen, so macht er auch seine Feinde mit ihm zufrieden.
ヱホバもし人の途を喜ばば その人の敵をも之と和がしむべし
8 Besser wenig mit Gerechtigkeit, als ein großes Einkommen mit Unrecht.
義によりて得たるところの僅少なる物は不義によりて得たる多の資財にまさる
9 Des Menschen Herz denkt sich einen Weg aus; aber der HERR lenkt seine Schritte.
人は心におのれの途を考へはかる されどその歩履を導くものはヱホバなり
10 Weissagung ist auf den Lippen des Königs; beim Rechtsprechen verfehlt sich sein Mund nicht.
王のくちびるには神のさばきあり 審判するときその口あやまる可らず
11 Gesetzliches Maß und Gewicht kommen vom HERRN; alle Gewichtsteine im Beutel sind sein Werk.
公平の權衡と天秤とはヱホバのものなり 嚢にある法馬もことごとく彼の造りしものなり
12 Freveltaten sind den Königen ein Greuel; denn durch Gerechtigkeit wird ein Thron befestigt.
惡をおこなふことは王の憎むところなり 是その位は公義によりて堅く立ばなり
13 Gerechte Lippen gefallen den Königen wohl, und wer aufrichtig redet, macht sich beliebt.
義しき口唇は王によろこばる 彼等は正直をいふものを愛す
14 Des Königs Zorn ist ein Todesengel; aber ein weiser Mann versöhnt ihn.
王の怒は死の使者のごとし 智慧ある人はこれをなだむ
15 Im Leuchten des königlichen Angesichts ist Leben, und seine Gunst ist wie eine Wolke des Spätregens.
王の面の光には生命あり その恩寵は春雨の雲のごとし
16 Wieviel besser ist's, Weisheit zu erwerben als Gold, und Verstand zu erwerben ist begehrenswerter als Silber!
智慧を得るは金をうるよりも更に善らずや 聰明をうるは銀を得るよりも望まし
17 Die Bahn der Redlichen bleibt vom Bösen fern; denn wer seine Seele hütet, gibt acht auf seinen Weg.
惡を離るるは直き人の路なり おのれの道を守るは霊魂を守るなり
18 Vor dem Zusammenbruch wird man stolz, und Hochmut kommt vor dem Fall.
驕傲は滅亡にさきだち誇る心は傾跌にさきだつ
19 Besser demütig sein mit dem Geringen, als Beute teilen mit den Stolzen.
卑き者に交りて謙だるは驕ぶる者と偕にありて贓物をわかつに愈る
20 Wer auf das Wort achtet, findet Glück; und wohl dem, der auf den HERRN vertraut!
愼みて御言をおこなふ者は益をうべし ヱホバに倚賴むものは福なり
21 Wer weisen Herzens ist, wird verständig genannt; und Süßigkeit der Lippen verstärkt die Belehrung.
心に智慧あれば哲者と稱へらる くちびる甘ければ人の知識をます
22 Wer Klugheit besitzt, hat eine Quelle des Lebens; aber mit ihrer Dummheit strafen sich die Narren selbst.
明哲はこれを持つものに生命の泉となる 愚なる者をいましむる者はおのれの痴是なり
23 Wer weisen Herzens ist, spricht vernünftig und mehrt auf seinen Lippen die Belehrung.
智慧ある者の心はおのれの口ををしへ 又おのれの口唇に知識をます
24 Freundliche Reden sind wie Honigseim, süß der Seele und heilsam dem Gebein.
こころよき言は蜂蜜のごとくにして 霊魂に甘く骨に良薬となる
25 Ein Weg mag dem Menschen richtig erscheinen, und schließlich ist es doch der Weg zum Tod.
人の自から見て正しとする途にして その終はつひに死にいたる途となるものあり
26 Die Seele des Arbeiters läßt es sich sauer werden; denn sein Hunger treibt ihn an.
勞をるものは飮食のために骨をる 是その口おのれに迫ればなり
27 Ein Nichtsnutz gräbt Unglücksgruben, und auf seinen Lippen brennt es wie Feuer.
邪曲なる人は惡を掘る その口唇には烈しき火のごときものあり
28 Ein verdrehter Mann richtet Hader an, und ein Ohrenbläser trennt vertraute Freunde.
いつはる者はあらそひを起し つけぐちする者は朋友を離れしむ
29 Ein frecher Mensch überredet seinen Nächsten und führt ihn einen Weg, der nicht gut ist.
強暴人はその鄰をいざなひ 之を善らざる途にみちびく
30 Wer die Augen verschließt, denkt verkehrt; wer die Lippen zukneift, hat Böses vollbracht.
その目を閉て惡を謀り その口唇を蹙めて惡事を成遂ぐ
31 Graue Haare sind eine Krone der Ehren; sie wird gefunden auf dem Wege der Gerechtigkeit.
白髮は榮の冠弁なり 義しき途にてこれを見ん
32 Besser ein Langmütiger als ein Starker, und wer sich selbst beherrscht, als wer Städte gewinnt.
怒を遅くする者は勇士に愈り おのれの心を治むる者は城を攻取る者に愈る
33 Im Busen [des Gewandes] wird das Los geworfen; aber vom HERRN kommt jeder Entscheid.
人は籤をひく されど事をさだむるは全くヱホバにあり

< Sprueche 16 >