< Sprueche 16 >

1 Die Entwürfe des Herzens sind des Menschen Sache; aber die Rede des Mundes kommt vom HERRN.
לאדם מערכי לב ומיהוה מענה לשון׃
2 Alle Wege des Menschen sind rein in seinen Augen; aber der HERR prüft die Geister.
כל דרכי איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה׃
3 Befiehl dem HERRN deine Werke, so kommen deine Pläne zustande.
גל אל יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך׃
4 Alles hat der HERR zu seinem bestimmten Zweck gemacht, sogar den Gottlosen für den bösen Tag.
כל פעל יהוה למענהו וגם רשע ליום רעה׃
5 Alle stolzen Herzen sind dem HERRN ein Greuel; die Hand darauf! sie bleiben nicht ungestraft.
תועבת יהוה כל גבה לב יד ליד לא ינקה׃
6 Durch Gnade und Wahrheit wird Schuld gesühnt, und durch die Furcht des HERRN weicht man vom Bösen.
בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע׃
7 Wenn jemandes Wege dem HERRN wohlgefallen, so macht er auch seine Feinde mit ihm zufrieden.
ברצות יהוה דרכי איש גם אויביו ישלם אתו׃
8 Besser wenig mit Gerechtigkeit, als ein großes Einkommen mit Unrecht.
טוב מעט בצדקה מרב תבואות בלא משפט׃
9 Des Menschen Herz denkt sich einen Weg aus; aber der HERR lenkt seine Schritte.
לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו׃
10 Weissagung ist auf den Lippen des Königs; beim Rechtsprechen verfehlt sich sein Mund nicht.
קסם על שפתי מלך במשפט לא ימעל פיו׃
11 Gesetzliches Maß und Gewicht kommen vom HERRN; alle Gewichtsteine im Beutel sind sein Werk.
פלס ומאזני משפט ליהוה מעשהו כל אבני כיס׃
12 Freveltaten sind den Königen ein Greuel; denn durch Gerechtigkeit wird ein Thron befestigt.
תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא׃
13 Gerechte Lippen gefallen den Königen wohl, und wer aufrichtig redet, macht sich beliebt.
רצון מלכים שפתי צדק ודבר ישרים יאהב׃
14 Des Königs Zorn ist ein Todesengel; aber ein weiser Mann versöhnt ihn.
חמת מלך מלאכי מות ואיש חכם יכפרנה׃
15 Im Leuchten des königlichen Angesichts ist Leben, und seine Gunst ist wie eine Wolke des Spätregens.
באור פני מלך חיים ורצונו כעב מלקוש׃
16 Wieviel besser ist's, Weisheit zu erwerben als Gold, und Verstand zu erwerben ist begehrenswerter als Silber!
קנה חכמה מה טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף׃
17 Die Bahn der Redlichen bleibt vom Bösen fern; denn wer seine Seele hütet, gibt acht auf seinen Weg.
מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו׃
18 Vor dem Zusammenbruch wird man stolz, und Hochmut kommt vor dem Fall.
לפני שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח׃
19 Besser demütig sein mit dem Geringen, als Beute teilen mit den Stolzen.
טוב שפל רוח את עניים מחלק שלל את גאים׃
20 Wer auf das Wort achtet, findet Glück; und wohl dem, der auf den HERRN vertraut!
משכיל על דבר ימצא טוב ובוטח ביהוה אשריו׃
21 Wer weisen Herzens ist, wird verständig genannt; und Süßigkeit der Lippen verstärkt die Belehrung.
לחכם לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח׃
22 Wer Klugheit besitzt, hat eine Quelle des Lebens; aber mit ihrer Dummheit strafen sich die Narren selbst.
מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת׃
23 Wer weisen Herzens ist, spricht vernünftig und mehrt auf seinen Lippen die Belehrung.
לב חכם ישכיל פיהו ועל שפתיו יסיף לקח׃
24 Freundliche Reden sind wie Honigseim, süß der Seele und heilsam dem Gebein.
צוף דבש אמרי נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם׃
25 Ein Weg mag dem Menschen richtig erscheinen, und schließlich ist es doch der Weg zum Tod.
יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות׃
26 Die Seele des Arbeiters läßt es sich sauer werden; denn sein Hunger treibt ihn an.
נפש עמל עמלה לו כי אכף עליו פיהו׃
27 Ein Nichtsnutz gräbt Unglücksgruben, und auf seinen Lippen brennt es wie Feuer.
איש בליעל כרה רעה ועל שפתיו כאש צרבת׃
28 Ein verdrehter Mann richtet Hader an, und ein Ohrenbläser trennt vertraute Freunde.
איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף׃
29 Ein frecher Mensch überredet seinen Nächsten und führt ihn einen Weg, der nicht gut ist.
איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא טוב׃
30 Wer die Augen verschließt, denkt verkehrt; wer die Lippen zukneift, hat Böses vollbracht.
עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה׃
31 Graue Haare sind eine Krone der Ehren; sie wird gefunden auf dem Wege der Gerechtigkeit.
עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא׃
32 Besser ein Langmütiger als ein Starker, und wer sich selbst beherrscht, als wer Städte gewinnt.
טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר׃
33 Im Busen [des Gewandes] wird das Los geworfen; aber vom HERRN kommt jeder Entscheid.
בחיק יוטל את הגורל ומיהוה כל משפטו׃

< Sprueche 16 >