< Sprueche 16 >
1 Die Entwürfe des Herzens sind des Menschen Sache; aber die Rede des Mundes kommt vom HERRN.
The plans of the heart belong to man, but the answer of the tongue is from the LORD.
2 Alle Wege des Menschen sind rein in seinen Augen; aber der HERR prüft die Geister.
All the ways of a man are clean in his own eyes, but the LORD weighs the motives.
3 Befiehl dem HERRN deine Werke, so kommen deine Pläne zustande.
Commit your deeds to the LORD, and your plans shall succeed.
4 Alles hat der HERR zu seinem bestimmten Zweck gemacht, sogar den Gottlosen für den bösen Tag.
The LORD has made everything for its own end— yes, even the wicked for the day of evil.
5 Alle stolzen Herzen sind dem HERRN ein Greuel; die Hand darauf! sie bleiben nicht ungestraft.
Everyone who is proud in heart is an abomination to the LORD; they shall certainly not be unpunished.
6 Durch Gnade und Wahrheit wird Schuld gesühnt, und durch die Furcht des HERRN weicht man vom Bösen.
By mercy and truth iniquity is atoned for. By the fear of the LORD men depart from evil.
7 Wenn jemandes Wege dem HERRN wohlgefallen, so macht er auch seine Feinde mit ihm zufrieden.
When a man’s ways please the LORD, he makes even his enemies to be at peace with him.
8 Besser wenig mit Gerechtigkeit, als ein großes Einkommen mit Unrecht.
Better is a little with righteousness, than great revenues with injustice.
9 Des Menschen Herz denkt sich einen Weg aus; aber der HERR lenkt seine Schritte.
A man’s heart plans his course, but the LORD directs his steps.
10 Weissagung ist auf den Lippen des Königs; beim Rechtsprechen verfehlt sich sein Mund nicht.
Inspired judgements are on the lips of the king. He shall not betray his mouth.
11 Gesetzliches Maß und Gewicht kommen vom HERRN; alle Gewichtsteine im Beutel sind sein Werk.
Honest balances and scales are the LORD’s; all the weights in the bag are his work.
12 Freveltaten sind den Königen ein Greuel; denn durch Gerechtigkeit wird ein Thron befestigt.
It is an abomination for kings to do wrong, for the throne is established by righteousness.
13 Gerechte Lippen gefallen den Königen wohl, und wer aufrichtig redet, macht sich beliebt.
Righteous lips are the delight of kings. They value one who speaks the truth.
14 Des Königs Zorn ist ein Todesengel; aber ein weiser Mann versöhnt ihn.
The king’s wrath is a messenger of death, but a wise man will pacify it.
15 Im Leuchten des königlichen Angesichts ist Leben, und seine Gunst ist wie eine Wolke des Spätregens.
In the light of the king’s face is life. His favour is like a cloud of the spring rain.
16 Wieviel besser ist's, Weisheit zu erwerben als Gold, und Verstand zu erwerben ist begehrenswerter als Silber!
How much better it is to get wisdom than gold! Yes, to get understanding is to be chosen rather than silver.
17 Die Bahn der Redlichen bleibt vom Bösen fern; denn wer seine Seele hütet, gibt acht auf seinen Weg.
The highway of the upright is to depart from evil. He who keeps his way preserves his soul.
18 Vor dem Zusammenbruch wird man stolz, und Hochmut kommt vor dem Fall.
Pride goes before destruction, and an arrogant spirit before a fall.
19 Besser demütig sein mit dem Geringen, als Beute teilen mit den Stolzen.
It is better to be of a lowly spirit with the poor, than to divide the plunder with the proud.
20 Wer auf das Wort achtet, findet Glück; und wohl dem, der auf den HERRN vertraut!
He who heeds the Word finds prosperity. Whoever trusts in the LORD is blessed.
21 Wer weisen Herzens ist, wird verständig genannt; und Süßigkeit der Lippen verstärkt die Belehrung.
The wise in heart shall be called prudent. Pleasantness of the lips promotes instruction.
22 Wer Klugheit besitzt, hat eine Quelle des Lebens; aber mit ihrer Dummheit strafen sich die Narren selbst.
Understanding is a fountain of life to one who has it, but the punishment of fools is their folly.
23 Wer weisen Herzens ist, spricht vernünftig und mehrt auf seinen Lippen die Belehrung.
The heart of the wise instructs his mouth, and adds learning to his lips.
24 Freundliche Reden sind wie Honigseim, süß der Seele und heilsam dem Gebein.
Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
25 Ein Weg mag dem Menschen richtig erscheinen, und schließlich ist es doch der Weg zum Tod.
There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
26 Die Seele des Arbeiters läßt es sich sauer werden; denn sein Hunger treibt ihn an.
The appetite of the labouring man labours for him, for his mouth urges him on.
27 Ein Nichtsnutz gräbt Unglücksgruben, und auf seinen Lippen brennt es wie Feuer.
A worthless man devises mischief. His speech is like a scorching fire.
28 Ein verdrehter Mann richtet Hader an, und ein Ohrenbläser trennt vertraute Freunde.
A perverse man stirs up strife. A whisperer separates close friends.
29 Ein frecher Mensch überredet seinen Nächsten und führt ihn einen Weg, der nicht gut ist.
A man of violence entices his neighbour, and leads him in a way that is not good.
30 Wer die Augen verschließt, denkt verkehrt; wer die Lippen zukneift, hat Böses vollbracht.
One who winks his eyes to plot perversities, one who compresses his lips, is bent on evil.
31 Graue Haare sind eine Krone der Ehren; sie wird gefunden auf dem Wege der Gerechtigkeit.
Grey hair is a crown of glory. It is attained by a life of righteousness.
32 Besser ein Langmütiger als ein Starker, und wer sich selbst beherrscht, als wer Städte gewinnt.
One who is slow to anger is better than the mighty; one who rules his spirit, than he who takes a city.
33 Im Busen [des Gewandes] wird das Los geworfen; aber vom HERRN kommt jeder Entscheid.
The lot is cast into the lap, but its every decision is from the LORD.