< Sprueche 16 >
1 Die Entwürfe des Herzens sind des Menschen Sache; aber die Rede des Mundes kommt vom HERRN.
[belong] to A person [the] plans of [the] heart and [is] from Yahweh [the] answer of [the] tongue.
2 Alle Wege des Menschen sind rein in seinen Augen; aber der HERR prüft die Geister.
All [the] ways of a person [are] pure in own eyes his and [is] weighing spirits Yahweh.
3 Befiehl dem HERRN deine Werke, so kommen deine Pläne zustande.
Roll to Yahweh works your so they may be established plans your.
4 Alles hat der HERR zu seinem bestimmten Zweck gemacht, sogar den Gottlosen für den bösen Tag.
Everything he makes Yahweh for purpose its and also [the] wicked for a day of trouble.
5 Alle stolzen Herzen sind dem HERRN ein Greuel; die Hand darauf! sie bleiben nicht ungestraft.
[is] [the] abomination of Yahweh every [person] haughty of heart hand to hand not he will go unpunished.
6 Durch Gnade und Wahrheit wird Schuld gesühnt, und durch die Furcht des HERRN weicht man vom Bösen.
By loyalty and faithfulness it is atoned for iniquity and [is] by [the] fear of Yahweh turning aside from evil.
7 Wenn jemandes Wege dem HERRN wohlgefallen, so macht er auch seine Feinde mit ihm zufrieden.
When is pleased with Yahweh [the] ways of a person also enemies his he causes to be at peace with him.
8 Besser wenig mit Gerechtigkeit, als ein großes Einkommen mit Unrecht.
[is] good A little with righteousness more than greatness of gains with not justice.
9 Des Menschen Herz denkt sich einen Weg aus; aber der HERR lenkt seine Schritte.
[the] heart of A person it plans way his and Yahweh he directs step[s] his.
10 Weissagung ist auf den Lippen des Königs; beim Rechtsprechen verfehlt sich sein Mund nicht.
Divination - [is] on [the] lips of a king in judgment not it will act unfaithfully mouth his.
11 Gesetzliches Maß und Gewicht kommen vom HERRN; alle Gewichtsteine im Beutel sind sein Werk.
A balance - and scales of justice [belong] to Yahweh [are] work his all [the] weights of [the] bag.
12 Freveltaten sind den Königen ein Greuel; denn durch Gerechtigkeit wird ein Thron befestigt.
[is] an abomination of Kings to do wickedness for by righteousness it is established a throne.
13 Gerechte Lippen gefallen den Königen wohl, und wer aufrichtig redet, macht sich beliebt.
[are the] delight of Kings lips of righteousness and [one who] speaks upright [things] he loves.
14 Des Königs Zorn ist ein Todesengel; aber ein weiser Mann versöhnt ihn.
[the] rage of A king [is] messengers of death and a person wise he covers it.
15 Im Leuchten des königlichen Angesichts ist Leben, und seine Gunst ist wie eine Wolke des Spätregens.
[is] in [the] light of [the] face of A king life and favor his [is] like a cloud of spring rain.
16 Wieviel besser ist's, Weisheit zu erwerben als Gold, und Verstand zu erwerben ist begehrenswerter als Silber!
To acquire wisdom how! [is] good more than gold and to acquire understanding [is to be] chosen more than silver.
17 Die Bahn der Redlichen bleibt vom Bösen fern; denn wer seine Seele hütet, gibt acht auf seinen Weg.
[the] highway of Upright [people] [is] to turn aside from evil [is] protecting life his [one who] guards way his.
18 Vor dem Zusammenbruch wird man stolz, und Hochmut kommt vor dem Fall.
[is] Before breaking pride and [is] before stumbling haughtiness of spirit.
19 Besser demütig sein mit dem Geringen, als Beute teilen mit den Stolzen.
[is] good To be lowly spirit with (humble [people] *Q(K)*) more than dividing plunder with proud [people].
20 Wer auf das Wort achtet, findet Glück; und wohl dem, der auf den HERRN vertraut!
[one who] gives attention On a word he finds good and [one who] trusts in Yahweh how blessed [is] he.
21 Wer weisen Herzens ist, wird verständig genannt; und Süßigkeit der Lippen verstärkt die Belehrung.
To [the] wise of heart it is called discerning and sweetness of lips it increases teaching.
22 Wer Klugheit besitzt, hat eine Quelle des Lebens; aber mit ihrer Dummheit strafen sich die Narren selbst.
[is] a fountain of Life [the] prudence of owners its and [the] discipline of fools [is] foolishness.
23 Wer weisen Herzens ist, spricht vernünftig und mehrt auf seinen Lippen die Belehrung.
[the] heart of A wise [person] it gives insight to mouth his and to lips his it adds teaching.
24 Freundliche Reden sind wie Honigseim, süß der Seele und heilsam dem Gebein.
[are] a honeycomb of Honey words of kindness a sweet [thing] to the soul and healing to the bone[s].
25 Ein Weg mag dem Menschen richtig erscheinen, und schließlich ist es doch der Weg zum Tod.
There [is] a way right before a person and end its [is] [the] ways of death.
26 Die Seele des Arbeiters läßt es sich sauer werden; denn sein Hunger treibt ihn an.
[the] appetite of A laborer it labors for him for it presses on him mouth his.
27 Ein Nichtsnutz gräbt Unglücksgruben, und auf seinen Lippen brennt es wie Feuer.
A person of worthlessness [is] digging up evil and [is] on (lip his *Q(K)*) like a fire scorching.
28 Ein verdrehter Mann richtet Hader an, und ein Ohrenbläser trennt vertraute Freunde.
A person of perversities he sends out strife and a slanderer [is] separating a close friend.
29 Ein frecher Mensch überredet seinen Nächsten und führt ihn einen Weg, der nicht gut ist.
A person of violence he deceives neighbor his and he leads him in a way not good.
30 Wer die Augen verschließt, denkt verkehrt; wer die Lippen zukneift, hat Böses vollbracht.
[one who] shuts Eyes his to devise perverse things [one who] purses lips his he accomplishes evil.
31 Graue Haare sind eine Krone der Ehren; sie wird gefunden auf dem Wege der Gerechtigkeit.
[is] a crown of Splendor gray hair in [the] way of righteousness it is found.
32 Besser ein Langmütiger als ein Starker, und wer sich selbst beherrscht, als wer Städte gewinnt.
[is] good A [person] long of anger more than a warrior and [one who] rules over spirit his more than [one who] captures a city.
33 Im Busen [des Gewandes] wird das Los geworfen; aber vom HERRN kommt jeder Entscheid.
In the bosom it is thrown the lot and [is] from Yahweh every decision its.