< Sprueche 16 >
1 Die Entwürfe des Herzens sind des Menschen Sache; aber die Rede des Mundes kommt vom HERRN.
To man belongeth the preparation of the heart; But the answer of the tongue is from the LORD.
2 Alle Wege des Menschen sind rein in seinen Augen; aber der HERR prüft die Geister.
All the ways of a man are pure in his own eyes; But the LORD weigheth the spirit.
3 Befiehl dem HERRN deine Werke, so kommen deine Pläne zustande.
Commit thy doings to the LORD, And thy purposes shall be established.
4 Alles hat der HERR zu seinem bestimmten Zweck gemacht, sogar den Gottlosen für den bösen Tag.
The LORD hath ordained every thing for its end; Yea, even the wicked for the day of evil.
5 Alle stolzen Herzen sind dem HERRN ein Greuel; die Hand darauf! sie bleiben nicht ungestraft.
Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD; From generation to generation he shall not be unpunished.
6 Durch Gnade und Wahrheit wird Schuld gesühnt, und durch die Furcht des HERRN weicht man vom Bösen.
Through kindness and truth, iniquity is expiated; And, through the fear of the LORD, men depart from evil.
7 Wenn jemandes Wege dem HERRN wohlgefallen, so macht er auch seine Feinde mit ihm zufrieden.
When a man's ways please the LORD, He maketh even his enemies to be at peace with him.
8 Besser wenig mit Gerechtigkeit, als ein großes Einkommen mit Unrecht.
Better is a little with righteousness, Than great revenues without right.
9 Des Menschen Herz denkt sich einen Weg aus; aber der HERR lenkt seine Schritte.
The heart of man deviseth his way, But the LORD establisheth his steps.
10 Weissagung ist auf den Lippen des Königs; beim Rechtsprechen verfehlt sich sein Mund nicht.
A divine sentence is upon the lips of a king; His mouth transgresseth not in judgment.
11 Gesetzliches Maß und Gewicht kommen vom HERRN; alle Gewichtsteine im Beutel sind sein Werk.
A just balance and scales are the appointment of the LORD; All the weights of the bag are his work.
12 Freveltaten sind den Königen ein Greuel; denn durch Gerechtigkeit wird ein Thron befestigt.
The doing of wickedness is an abomination to kings; For by righteousness is the throne established.
13 Gerechte Lippen gefallen den Königen wohl, und wer aufrichtig redet, macht sich beliebt.
Righteous lips are the delight of kings, And they love him who speaketh right things.
14 Des Königs Zorn ist ein Todesengel; aber ein weiser Mann versöhnt ihn.
The wrath of a king is messengers of death; But a wise man will pacify it.
15 Im Leuchten des königlichen Angesichts ist Leben, und seine Gunst ist wie eine Wolke des Spätregens.
In the light of the king's countenance is life, And his favor is a like a cloud bringing the latter rain.
16 Wieviel besser ist's, Weisheit zu erwerben als Gold, und Verstand zu erwerben ist begehrenswerter als Silber!
How much better is it to get wisdom than gold! Yea, to get understanding is rather to be chosen than silver.
17 Die Bahn der Redlichen bleibt vom Bösen fern; denn wer seine Seele hütet, gibt acht auf seinen Weg.
It is the highway of the upright to depart from evil; He that taketh heed to his way preserveth his life.
18 Vor dem Zusammenbruch wird man stolz, und Hochmut kommt vor dem Fall.
Pride goeth before destruction, And a haughty spirit before a fall.
19 Besser demütig sein mit dem Geringen, als Beute teilen mit den Stolzen.
Better is it to be of a humble spirit with the lowly, Than to share the spoil with the proud.
20 Wer auf das Wort achtet, findet Glück; und wohl dem, der auf den HERRN vertraut!
He who giveth heed to the word shall find good; And he who trusteth in the LORD, happy is he!
21 Wer weisen Herzens ist, wird verständig genannt; und Süßigkeit der Lippen verstärkt die Belehrung.
The wise in heart shall be called intelligent, And sweetness of the lips increaseth learning.
22 Wer Klugheit besitzt, hat eine Quelle des Lebens; aber mit ihrer Dummheit strafen sich die Narren selbst.
Understanding is a wellspring of life to him that hath it. And the chastisement of fools is their folly.
23 Wer weisen Herzens ist, spricht vernünftig und mehrt auf seinen Lippen die Belehrung.
The heart of the wise man instructeth his mouth, And addeth learning to his lips.
24 Freundliche Reden sind wie Honigseim, süß der Seele und heilsam dem Gebein.
Pleasant words are like a honeycomb, Sweet to the taste, and health to the bones.
25 Ein Weg mag dem Menschen richtig erscheinen, und schließlich ist es doch der Weg zum Tod.
There is a way that seemeth right to a man, But the end thereof is the way to death.
26 Die Seele des Arbeiters läßt es sich sauer werden; denn sein Hunger treibt ihn an.
The hunger of the laborer laboreth for him; For his mouth urgeth him on.
27 Ein Nichtsnutz gräbt Unglücksgruben, und auf seinen Lippen brennt es wie Feuer.
A worthless man diggeth mischief, And on his lips there is, as it were, a burning fire.
28 Ein verdrehter Mann richtet Hader an, und ein Ohrenbläser trennt vertraute Freunde.
A deceitful man stirreth up strife, And a whisperer separateth friends.
29 Ein frecher Mensch überredet seinen Nächsten und führt ihn einen Weg, der nicht gut ist.
A man of violence enticeth his neighbor, And leadeth him into a way which is not good.
30 Wer die Augen verschließt, denkt verkehrt; wer die Lippen zukneift, hat Böses vollbracht.
He who shutteth his eyes to devise fraud, He who compresseth his lips, hath accomplished mischief!
31 Graue Haare sind eine Krone der Ehren; sie wird gefunden auf dem Wege der Gerechtigkeit.
The hoary head is a crown of glory, If it be found in the way of righteousness.
32 Besser ein Langmütiger als ein Starker, und wer sich selbst beherrscht, als wer Städte gewinnt.
He who is slow to anger is better than the mighty; And he who ruleth his spirit, than he that taketh a city.
33 Im Busen [des Gewandes] wird das Los geworfen; aber vom HERRN kommt jeder Entscheid.
The lot is cast into the lap; But the whole decision thereof is from the LORD.