< Sprueche 16 >

1 Die Entwürfe des Herzens sind des Menschen Sache; aber die Rede des Mundes kommt vom HERRN.
Arrangements of the heart [are] of man, An answer of the tongue from YHWH.
2 Alle Wege des Menschen sind rein in seinen Augen; aber der HERR prüft die Geister.
All the ways of a man are pure in his own eyes, And YHWH is pondering the spirits.
3 Befiehl dem HERRN deine Werke, so kommen deine Pläne zustande.
Roll your works to YHWH, And your purposes are established,
4 Alles hat der HERR zu seinem bestimmten Zweck gemacht, sogar den Gottlosen für den bösen Tag.
YHWH has worked all things for Himself, And also the wicked—for a day of evil.
5 Alle stolzen Herzen sind dem HERRN ein Greuel; die Hand darauf! sie bleiben nicht ungestraft.
Every proud one of heart [is] an abomination to YHWH, Hand to hand—he is not acquitted.
6 Durch Gnade und Wahrheit wird Schuld gesühnt, und durch die Furcht des HERRN weicht man vom Bösen.
Iniquity is pardoned in kindness and truth, And in the fear of YHWH Turn aside from evil.
7 Wenn jemandes Wege dem HERRN wohlgefallen, so macht er auch seine Feinde mit ihm zufrieden.
When a man’s ways please YHWH, even his enemies, He causes to be at peace with him.
8 Besser wenig mit Gerechtigkeit, als ein großes Einkommen mit Unrecht.
Better [is] a little with righteousness, Than abundance of increase without justice.
9 Des Menschen Herz denkt sich einen Weg aus; aber der HERR lenkt seine Schritte.
The heart of man devises his way, And YHWH establishes his step.
10 Weissagung ist auf den Lippen des Königs; beim Rechtsprechen verfehlt sich sein Mund nicht.
An oath [is] on the lips of a king, In judgment his mouth does not trespass.
11 Gesetzliches Maß und Gewicht kommen vom HERRN; alle Gewichtsteine im Beutel sind sein Werk.
A just beam and balances [are] YHWH’s, All the stones of the bag [are] His work.
12 Freveltaten sind den Königen ein Greuel; denn durch Gerechtigkeit wird ein Thron befestigt.
Doing wickedness [is] an abomination to kings, For a throne is established by righteousness.
13 Gerechte Lippen gefallen den Königen wohl, und wer aufrichtig redet, macht sich beliebt.
Righteous lips [are] the delight of kings, And he loves whoever is speaking uprightly,
14 Des Königs Zorn ist ein Todesengel; aber ein weiser Mann versöhnt ihn.
The fury of a king [is] messengers of death, And a wise man pacifies it.
15 Im Leuchten des königlichen Angesichts ist Leben, und seine Gunst ist wie eine Wolke des Spätregens.
In the light of a king’s face [is] life, And his goodwill [is] as a cloud of the spring rain.
16 Wieviel besser ist's, Weisheit zu erwerben als Gold, und Verstand zu erwerben ist begehrenswerter als Silber!
To get wisdom—how much better than gold, And to get understanding—to be chosen [more] than silver!
17 Die Bahn der Redlichen bleibt vom Bösen fern; denn wer seine Seele hütet, gibt acht auf seinen Weg.
A highway of the upright [is] to turn from evil, Whoever is preserving his soul is watching his way.
18 Vor dem Zusammenbruch wird man stolz, und Hochmut kommt vor dem Fall.
Pride [is] before destruction, And before stumbling—a haughty spirit.
19 Besser demütig sein mit dem Geringen, als Beute teilen mit den Stolzen.
Better is humility of spirit with the poor, Than to apportion spoil with the proud.
20 Wer auf das Wort achtet, findet Glück; und wohl dem, der auf den HERRN vertraut!
The wise in any matter finds good, And whoever is trusting in YHWH, O his blessedness.
21 Wer weisen Herzens ist, wird verständig genannt; und Süßigkeit der Lippen verstärkt die Belehrung.
For the wise in heart is called intelligent, And sweetness of lips increases learning.
22 Wer Klugheit besitzt, hat eine Quelle des Lebens; aber mit ihrer Dummheit strafen sich die Narren selbst.
Understanding [is] a fountain of life to its possessors, The instruction of fools is folly.
23 Wer weisen Herzens ist, spricht vernünftig und mehrt auf seinen Lippen die Belehrung.
The heart of the wise causes his mouth to act wisely, And he increases learning by his lips,
24 Freundliche Reden sind wie Honigseim, süß der Seele und heilsam dem Gebein.
Sayings of pleasantness [are] a honeycomb, Sweet to the soul, and healing to the bone.
25 Ein Weg mag dem Menschen richtig erscheinen, und schließlich ist es doch der Weg zum Tod.
There is a way right before a man, And its latter end—ways of death.
26 Die Seele des Arbeiters läßt es sich sauer werden; denn sein Hunger treibt ihn an.
A laboring man has labored for himself, For his mouth has caused [him] to bend over it.
27 Ein Nichtsnutz gräbt Unglücksgruben, und auf seinen Lippen brennt es wie Feuer.
A worthless man is preparing evil, And on his lips [is] as a burning fire.
28 Ein verdrehter Mann richtet Hader an, und ein Ohrenbläser trennt vertraute Freunde.
A contrary man sends forth contention, A tale-bearer is separating a familiar friend.
29 Ein frecher Mensch überredet seinen Nächsten und führt ihn einen Weg, der nicht gut ist.
A violent man entices his neighbor, And causes him to go in a way [that is] not good.
30 Wer die Augen verschließt, denkt verkehrt; wer die Lippen zukneift, hat Böses vollbracht.
Consulting his eyes to devise contrary things, Moving his lips he has accomplished evil.
31 Graue Haare sind eine Krone der Ehren; sie wird gefunden auf dem Wege der Gerechtigkeit.
Grey hairs [are] a crown of beauty, It is found in the way of righteousness.
32 Besser ein Langmütiger als ein Starker, und wer sich selbst beherrscht, als wer Städte gewinnt.
Better [is] the [one] slow to anger than the mighty, And the ruler over his spirit than he who is taking a city.
33 Im Busen [des Gewandes] wird das Los geworfen; aber vom HERRN kommt jeder Entscheid.
The lot is cast into the center, And all its judgment [is] from YHWH!

< Sprueche 16 >