< Sprueche 16 >

1 Die Entwürfe des Herzens sind des Menschen Sache; aber die Rede des Mundes kommt vom HERRN.
The purposes of the heart are of man, but the answer of the tongue is from Jehovah.
2 Alle Wege des Menschen sind rein in seinen Augen; aber der HERR prüft die Geister.
All the ways of a man are clean in his own eyes; but Jehovah weigheth the spirits.
3 Befiehl dem HERRN deine Werke, so kommen deine Pläne zustande.
Commit thy works unto Jehovah, and thy thoughts shall be established.
4 Alles hat der HERR zu seinem bestimmten Zweck gemacht, sogar den Gottlosen für den bösen Tag.
Jehovah hath wrought everything on his own account, yea, even the wicked for the day of evil.
5 Alle stolzen Herzen sind dem HERRN ein Greuel; die Hand darauf! sie bleiben nicht ungestraft.
Every proud heart is an abomination to Jehovah: hand for hand, he shall not be held innocent.
6 Durch Gnade und Wahrheit wird Schuld gesühnt, und durch die Furcht des HERRN weicht man vom Bösen.
By loving-kindness and truth iniquity is atoned for; and by the fear of Jehovah [men] depart from evil.
7 Wenn jemandes Wege dem HERRN wohlgefallen, so macht er auch seine Feinde mit ihm zufrieden.
When a man's ways please Jehovah, he maketh even his enemies to be at peace with him.
8 Besser wenig mit Gerechtigkeit, als ein großes Einkommen mit Unrecht.
Better is a little with righteousness, than great revenues without right.
9 Des Menschen Herz denkt sich einen Weg aus; aber der HERR lenkt seine Schritte.
The heart of man deviseth his way, but Jehovah directeth his steps.
10 Weissagung ist auf den Lippen des Königs; beim Rechtsprechen verfehlt sich sein Mund nicht.
An oracle is on the lips of the king: his mouth will not err in judgment.
11 Gesetzliches Maß und Gewicht kommen vom HERRN; alle Gewichtsteine im Beutel sind sein Werk.
The just balance and scales are Jehovah's; all the weights of the bag are his work.
12 Freveltaten sind den Königen ein Greuel; denn durch Gerechtigkeit wird ein Thron befestigt.
It is an abomination to kings to commit wickedness; for the throne is established by righteousness.
13 Gerechte Lippen gefallen den Königen wohl, und wer aufrichtig redet, macht sich beliebt.
Righteous lips are the delight of kings, and they love him that speaketh aright.
14 Des Königs Zorn ist ein Todesengel; aber ein weiser Mann versöhnt ihn.
The fury of a king is [as] messengers of death; but a wise man will pacify it.
15 Im Leuchten des königlichen Angesichts ist Leben, und seine Gunst ist wie eine Wolke des Spätregens.
In the light of the king's countenance is life, and his favour is as a cloud of the latter rain.
16 Wieviel besser ist's, Weisheit zu erwerben als Gold, und Verstand zu erwerben ist begehrenswerter als Silber!
How much better is it to get wisdom than fine gold, and the getting of intelligence to be preferred to silver!
17 Die Bahn der Redlichen bleibt vom Bösen fern; denn wer seine Seele hütet, gibt acht auf seinen Weg.
The highway of the upright is to depart from evil: he that taketh heed to his way keepeth his soul.
18 Vor dem Zusammenbruch wird man stolz, und Hochmut kommt vor dem Fall.
Pride [goeth] before destruction, and a haughty spirit before a fall.
19 Besser demütig sein mit dem Geringen, als Beute teilen mit den Stolzen.
Better is it to be of a humble spirit with the meek, than to divide the spoil with the proud.
20 Wer auf das Wort achtet, findet Glück; und wohl dem, der auf den HERRN vertraut!
He that giveth heed to the word shall find good; and whoso confideth in Jehovah, happy is he.
21 Wer weisen Herzens ist, wird verständig genannt; und Süßigkeit der Lippen verstärkt die Belehrung.
The wise in heart is called intelligent, and the sweetness of the lips increaseth learning.
22 Wer Klugheit besitzt, hat eine Quelle des Lebens; aber mit ihrer Dummheit strafen sich die Narren selbst.
Wisdom is a fountain of life for him that hath it; but the instruction of fools is folly.
23 Wer weisen Herzens ist, spricht vernünftig und mehrt auf seinen Lippen die Belehrung.
The heart of the wise maketh his mouth intelligent, and upon his lips increaseth learning.
24 Freundliche Reden sind wie Honigseim, süß der Seele und heilsam dem Gebein.
Pleasant words are [as] a honeycomb, sweet to the soul, and health for the bones.
25 Ein Weg mag dem Menschen richtig erscheinen, und schließlich ist es doch der Weg zum Tod.
There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof is the ways of death.
26 Die Seele des Arbeiters läßt es sich sauer werden; denn sein Hunger treibt ihn an.
The appetite of the labourer laboureth for him, for his mouth urgeth him on.
27 Ein Nichtsnutz gräbt Unglücksgruben, und auf seinen Lippen brennt es wie Feuer.
A man of Belial diggeth up evil, and on his lips there is as a scorching fire.
28 Ein verdrehter Mann richtet Hader an, und ein Ohrenbläser trennt vertraute Freunde.
A false man soweth contention; and a talebearer separateth very friends.
29 Ein frecher Mensch überredet seinen Nächsten und führt ihn einen Weg, der nicht gut ist.
A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into a way that is not good.
30 Wer die Augen verschließt, denkt verkehrt; wer die Lippen zukneift, hat Böses vollbracht.
He that shutteth his eyes, [it is] to devise froward things; biting his lips, he bringeth evil to pass.
31 Graue Haare sind eine Krone der Ehren; sie wird gefunden auf dem Wege der Gerechtigkeit.
The hoary head is a crown of glory, [if] it is found in the way of righteousness.
32 Besser ein Langmütiger als ein Starker, und wer sich selbst beherrscht, als wer Städte gewinnt.
He that is slow to anger is better than the mighty, and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.
33 Im Busen [des Gewandes] wird das Los geworfen; aber vom HERRN kommt jeder Entscheid.
The lot is cast into the lap; but the whole decision is of Jehovah.

< Sprueche 16 >