< Sprueche 16 >

1 Die Entwürfe des Herzens sind des Menschen Sache; aber die Rede des Mundes kommt vom HERRN.
It is for man to prepare the soul, and for the Lord to govern the tongue.
2 Alle Wege des Menschen sind rein in seinen Augen; aber der HERR prüft die Geister.
All the ways of a man are open to his eyes; the Lord is the one who weighs spirits.
3 Befiehl dem HERRN deine Werke, so kommen deine Pläne zustande.
Open your works to the Lord, and your intentions will be set in order.
4 Alles hat der HERR zu seinem bestimmten Zweck gemacht, sogar den Gottlosen für den bösen Tag.
The Lord has wrought all things because of himself. Likewise the impious is for the evil day.
5 Alle stolzen Herzen sind dem HERRN ein Greuel; die Hand darauf! sie bleiben nicht ungestraft.
All the arrogant are an abomination to the Lord. Even if hand will be joined to hand, he is not innocent. The beginning of a good way is to do justice. And this is more acceptable with God than to immolate sacrifices.
6 Durch Gnade und Wahrheit wird Schuld gesühnt, und durch die Furcht des HERRN weicht man vom Bösen.
By mercy and truth, iniquity is redeemed. And by the fear of the Lord, one turns away from evil.
7 Wenn jemandes Wege dem HERRN wohlgefallen, so macht er auch seine Feinde mit ihm zufrieden.
When the ways of man will please the Lord, he will convert even his enemies to peace.
8 Besser wenig mit Gerechtigkeit, als ein großes Einkommen mit Unrecht.
Better is a little with justice, than many fruits with iniquity.
9 Des Menschen Herz denkt sich einen Weg aus; aber der HERR lenkt seine Schritte.
The heart of man disposes his way. But it is for Lord to direct his steps.
10 Weissagung ist auf den Lippen des Königs; beim Rechtsprechen verfehlt sich sein Mund nicht.
Foreknowledge is in the lips of the king. His mouth shall not err in judgment.
11 Gesetzliches Maß und Gewicht kommen vom HERRN; alle Gewichtsteine im Beutel sind sein Werk.
Weights and scales are judgments of the Lord. And all the stones in the bag are his work.
12 Freveltaten sind den Königen ein Greuel; denn durch Gerechtigkeit wird ein Thron befestigt.
Those who act impiously are abominable to the king. For the throne is made firm by justice.
13 Gerechte Lippen gefallen den Königen wohl, und wer aufrichtig redet, macht sich beliebt.
Just lips are the will of kings. He who speaks honestly shall be loved.
14 Des Königs Zorn ist ein Todesengel; aber ein weiser Mann versöhnt ihn.
The indignation of a king is a herald of death. And the wise man will appease it.
15 Im Leuchten des königlichen Angesichts ist Leben, und seine Gunst ist wie eine Wolke des Spätregens.
In the cheerfulness of the king’s countenance, there is life. And his clemency is like belated rain.
16 Wieviel besser ist's, Weisheit zu erwerben als Gold, und Verstand zu erwerben ist begehrenswerter als Silber!
Possess wisdom, for it is better than gold. And acquire prudence, for it is more precious than silver.
17 Die Bahn der Redlichen bleibt vom Bösen fern; denn wer seine Seele hütet, gibt acht auf seinen Weg.
The path of the just turns away from evils. He who guards his soul preserves his way.
18 Vor dem Zusammenbruch wird man stolz, und Hochmut kommt vor dem Fall.
Arrogance precedes destruction. And the spirit is exalted before a fall.
19 Besser demütig sein mit dem Geringen, als Beute teilen mit den Stolzen.
It is better to be humbled with the meek, than to divide spoils with the arrogant.
20 Wer auf das Wort achtet, findet Glück; und wohl dem, der auf den HERRN vertraut!
The learned in word shall find good things. And whoever hopes in the Lord is blessed.
21 Wer weisen Herzens ist, wird verständig genannt; und Süßigkeit der Lippen verstärkt die Belehrung.
Whoever is wise in heart shall be called prudent. And whoever is sweet in eloquence shall attain to what is greater.
22 Wer Klugheit besitzt, hat eine Quelle des Lebens; aber mit ihrer Dummheit strafen sich die Narren selbst.
Learning is a fountain of life to one who possesses it. The doctrine of the foolish is senseless.
23 Wer weisen Herzens ist, spricht vernünftig und mehrt auf seinen Lippen die Belehrung.
The heart of the wise shall instruct his mouth and add grace to his lips.
24 Freundliche Reden sind wie Honigseim, süß der Seele und heilsam dem Gebein.
Careful words are a honeycomb: sweet to the soul and healthful to the bones.
25 Ein Weg mag dem Menschen richtig erscheinen, und schließlich ist es doch der Weg zum Tod.
There is a way which seems right to a man, and its end result leads to death.
26 Die Seele des Arbeiters läßt es sich sauer werden; denn sein Hunger treibt ihn an.
The soul of the laborer labors for himself, because his mouth has driven him to it.
27 Ein Nichtsnutz gräbt Unglücksgruben, und auf seinen Lippen brennt es wie Feuer.
The impious man digs up evil, and in his lips is a burning fire.
28 Ein verdrehter Mann richtet Hader an, und ein Ohrenbläser trennt vertraute Freunde.
A perverse man stirs up lawsuits. And one who is verbose divides leaders.
29 Ein frecher Mensch überredet seinen Nächsten und führt ihn einen Weg, der nicht gut ist.
A man of iniquity entices his friend, and he leads him along a way that is not good.
30 Wer die Augen verschließt, denkt verkehrt; wer die Lippen zukneift, hat Böses vollbracht.
Whoever, with astonished eyes, thinks up depravities, biting his lips, accomplishes evil.
31 Graue Haare sind eine Krone der Ehren; sie wird gefunden auf dem Wege der Gerechtigkeit.
Old age is a crown of dignity, when it is found in the ways of justice.
32 Besser ein Langmütiger als ein Starker, und wer sich selbst beherrscht, als wer Städte gewinnt.
A patient man is better than a strong one. And whoever rules his soul is better than one who assaults cities.
33 Im Busen [des Gewandes] wird das Los geworfen; aber vom HERRN kommt jeder Entscheid.
Lots are cast into the lap, but they are tempered by the Lord.

< Sprueche 16 >