< Sprueche 16 >
1 Die Entwürfe des Herzens sind des Menschen Sache; aber die Rede des Mundes kommt vom HERRN.
The designs of the heart are man's, but the answer of the tongue comes from the Lord.
2 Alle Wege des Menschen sind rein in seinen Augen; aber der HERR prüft die Geister.
All a man's ways are clean to himself; but the Lord puts men's spirits into his scales.
3 Befiehl dem HERRN deine Werke, so kommen deine Pläne zustande.
Put your works into the hands of the Lord, and your purposes will be made certain.
4 Alles hat der HERR zu seinem bestimmten Zweck gemacht, sogar den Gottlosen für den bösen Tag.
The Lord has made everything for his purpose, even the sinner for the day of evil.
5 Alle stolzen Herzen sind dem HERRN ein Greuel; die Hand darauf! sie bleiben nicht ungestraft.
Everyone who has pride in his heart is disgusting to the Lord: he will certainly not go free from punishment.
6 Durch Gnade und Wahrheit wird Schuld gesühnt, und durch die Furcht des HERRN weicht man vom Bösen.
By mercy and good faith evil-doing is taken away: and by the fear of the Lord men are turned away from evil.
7 Wenn jemandes Wege dem HERRN wohlgefallen, so macht er auch seine Feinde mit ihm zufrieden.
When a man's ways are pleasing to the Lord, he makes even his haters be at peace with him.
8 Besser wenig mit Gerechtigkeit, als ein großes Einkommen mit Unrecht.
Better is a little with righteousness, than great wealth with wrongdoing.
9 Des Menschen Herz denkt sich einen Weg aus; aber der HERR lenkt seine Schritte.
A man may make designs for his way, but the Lord is the guide of his steps.
10 Weissagung ist auf den Lippen des Königs; beim Rechtsprechen verfehlt sich sein Mund nicht.
Decision is in the lips of the king: his mouth will not go wrong in judging.
11 Gesetzliches Maß und Gewicht kommen vom HERRN; alle Gewichtsteine im Beutel sind sein Werk.
True measures and scales are the Lord's: all the weights of the bag are his work.
12 Freveltaten sind den Königen ein Greuel; denn durch Gerechtigkeit wird ein Thron befestigt.
Evil-doing is disgusting to kings: for the seat of the ruler is based on righteousness.
13 Gerechte Lippen gefallen den Königen wohl, und wer aufrichtig redet, macht sich beliebt.
Lips of righteousness are the delight of kings; and he who says what is upright is dear to him.
14 Des Königs Zorn ist ein Todesengel; aber ein weiser Mann versöhnt ihn.
The wrath of the king is like those who give news of death, but a wise man will put peace in place of it.
15 Im Leuchten des königlichen Angesichts ist Leben, und seine Gunst ist wie eine Wolke des Spätregens.
In the light of the king's face there is life; and his approval is like a cloud of spring rain.
16 Wieviel besser ist's, Weisheit zu erwerben als Gold, und Verstand zu erwerben ist begehrenswerter als Silber!
How much better it is to get wisdom than gold! and to get knowledge is more to be desired than silver.
17 Die Bahn der Redlichen bleibt vom Bösen fern; denn wer seine Seele hütet, gibt acht auf seinen Weg.
The highway of the upright is to be turned away from evil: he who takes care of his way will keep his soul.
18 Vor dem Zusammenbruch wird man stolz, und Hochmut kommt vor dem Fall.
Pride goes before destruction, and a stiff spirit before a fall.
19 Besser demütig sein mit dem Geringen, als Beute teilen mit den Stolzen.
Better it is to have a gentle spirit with the poor, than to take part in the rewards of war with men of pride.
20 Wer auf das Wort achtet, findet Glück; und wohl dem, der auf den HERRN vertraut!
He who gives attention to the law of right will get good; and whoever puts his faith in the Lord is happy.
21 Wer weisen Herzens ist, wird verständig genannt; und Süßigkeit der Lippen verstärkt die Belehrung.
The wise-hearted will be named men of good sense: and by pleasing words learning is increased.
22 Wer Klugheit besitzt, hat eine Quelle des Lebens; aber mit ihrer Dummheit strafen sich die Narren selbst.
Wisdom is a fountain of life to him who has it; but the punishment of the foolish is their foolish behaviour.
23 Wer weisen Herzens ist, spricht vernünftig und mehrt auf seinen Lippen die Belehrung.
The heart of the wise man is the teacher of his mouth, and gives increased learning to his lips.
24 Freundliche Reden sind wie Honigseim, süß der Seele und heilsam dem Gebein.
Pleasing words are like honey, sweet to the soul and new life to the bones.
25 Ein Weg mag dem Menschen richtig erscheinen, und schließlich ist es doch der Weg zum Tod.
There is a way which seems straight before a man, but its end is the ways of death.
26 Die Seele des Arbeiters läßt es sich sauer werden; denn sein Hunger treibt ihn an.
The desire of the working man is working for him, for his need of food is driving him on.
27 Ein Nichtsnutz gräbt Unglücksgruben, und auf seinen Lippen brennt es wie Feuer.
A good-for-nothing man is a designer of evil, and in his lips there is a burning fire.
28 Ein verdrehter Mann richtet Hader an, und ein Ohrenbläser trennt vertraute Freunde.
A man of twisted purposes is a cause of fighting everywhere: and he who says evil secretly makes trouble between friends.
29 Ein frecher Mensch überredet seinen Nächsten und führt ihn einen Weg, der nicht gut ist.
A violent man puts desire of evil into his neighbour's mind, and makes him go in a way which is not good.
30 Wer die Augen verschließt, denkt verkehrt; wer die Lippen zukneift, hat Böses vollbracht.
He whose eyes are shut is a man of twisted purposes, and he who keeps his lips shut tight makes evil come about.
31 Graue Haare sind eine Krone der Ehren; sie wird gefunden auf dem Wege der Gerechtigkeit.
The grey head is a crown of glory, if it is seen in the way of righteousness.
32 Besser ein Langmütiger als ein Starker, und wer sich selbst beherrscht, als wer Städte gewinnt.
He who is slow to be angry is better than a man of war, and he who has control over his spirit than he who takes a town.
33 Im Busen [des Gewandes] wird das Los geworfen; aber vom HERRN kommt jeder Entscheid.
A thing may be put to the decision of chance, but it comes about through the Lord.