< Sprueche 16 >

1 Die Entwürfe des Herzens sind des Menschen Sache; aber die Rede des Mundes kommt vom HERRN.
The plans of the heart belong to man, but the reply of the tongue is from the LORD.
2 Alle Wege des Menschen sind rein in seinen Augen; aber der HERR prüft die Geister.
All a man’s ways are pure in his own eyes, but his motives are weighed out by the LORD.
3 Befiehl dem HERRN deine Werke, so kommen deine Pläne zustande.
Commit your works to the LORD and your plans will be achieved.
4 Alles hat der HERR zu seinem bestimmten Zweck gemacht, sogar den Gottlosen für den bösen Tag.
The LORD has made everything for His purpose— even the wicked for the day of disaster.
5 Alle stolzen Herzen sind dem HERRN ein Greuel; die Hand darauf! sie bleiben nicht ungestraft.
Everyone who is proud in heart is detestable to the LORD; be assured that he will not go unpunished.
6 Durch Gnade und Wahrheit wird Schuld gesühnt, und durch die Furcht des HERRN weicht man vom Bösen.
By loving devotion and faithfulness iniquity is atoned for, and by the fear of the LORD one turns aside from evil.
7 Wenn jemandes Wege dem HERRN wohlgefallen, so macht er auch seine Feinde mit ihm zufrieden.
When a man’s ways please the LORD, He makes even the man’s enemies live at peace with him.
8 Besser wenig mit Gerechtigkeit, als ein großes Einkommen mit Unrecht.
Better a little with righteousness than great gain with injustice.
9 Des Menschen Herz denkt sich einen Weg aus; aber der HERR lenkt seine Schritte.
A man’s heart plans his course, but the LORD determines his steps.
10 Weissagung ist auf den Lippen des Königs; beim Rechtsprechen verfehlt sich sein Mund nicht.
A divine verdict is on the lips of a king; his mouth must not betray justice.
11 Gesetzliches Maß und Gewicht kommen vom HERRN; alle Gewichtsteine im Beutel sind sein Werk.
Honest scales and balances are from the LORD; all the weights in the bag are His concern.
12 Freveltaten sind den Königen ein Greuel; denn durch Gerechtigkeit wird ein Thron befestigt.
Wicked behavior is detestable to kings, for a throne is established through righteousness.
13 Gerechte Lippen gefallen den Königen wohl, und wer aufrichtig redet, macht sich beliebt.
Righteous lips are a king’s delight, and he who speaks honestly is beloved.
14 Des Königs Zorn ist ein Todesengel; aber ein weiser Mann versöhnt ihn.
The wrath of a king is a messenger of death, but a wise man will pacify it.
15 Im Leuchten des königlichen Angesichts ist Leben, und seine Gunst ist wie eine Wolke des Spätregens.
When a king’s face brightens, there is life; his favor is like a rain cloud in spring.
16 Wieviel besser ist's, Weisheit zu erwerben als Gold, und Verstand zu erwerben ist begehrenswerter als Silber!
How much better to acquire wisdom than gold! To gain understanding is more desirable than silver.
17 Die Bahn der Redlichen bleibt vom Bösen fern; denn wer seine Seele hütet, gibt acht auf seinen Weg.
The highway of the upright leads away from evil; he who guards his way protects his life.
18 Vor dem Zusammenbruch wird man stolz, und Hochmut kommt vor dem Fall.
Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.
19 Besser demütig sein mit dem Geringen, als Beute teilen mit den Stolzen.
It is better to be lowly in spirit among the humble than to divide the spoil with the proud.
20 Wer auf das Wort achtet, findet Glück; und wohl dem, der auf den HERRN vertraut!
Whoever heeds instruction will find success, and blessed is he who trusts in the LORD.
21 Wer weisen Herzens ist, wird verständig genannt; und Süßigkeit der Lippen verstärkt die Belehrung.
The wise in heart are called discerning, and pleasant speech promotes instruction.
22 Wer Klugheit besitzt, hat eine Quelle des Lebens; aber mit ihrer Dummheit strafen sich die Narren selbst.
Understanding is a fountain of life to its possessor, but the discipline of fools is folly.
23 Wer weisen Herzens ist, spricht vernünftig und mehrt auf seinen Lippen die Belehrung.
The heart of the wise man instructs his mouth and adds persuasiveness to his lips.
24 Freundliche Reden sind wie Honigseim, süß der Seele und heilsam dem Gebein.
Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul and healing to the bones.
25 Ein Weg mag dem Menschen richtig erscheinen, und schließlich ist es doch der Weg zum Tod.
There is a way that seems right to a man, but its end is the way of death.
26 Die Seele des Arbeiters läßt es sich sauer werden; denn sein Hunger treibt ihn an.
A worker’s appetite works for him because his hunger drives him onward.
27 Ein Nichtsnutz gräbt Unglücksgruben, und auf seinen Lippen brennt es wie Feuer.
A worthless man digs up evil, and his speech is like a scorching fire.
28 Ein verdrehter Mann richtet Hader an, und ein Ohrenbläser trennt vertraute Freunde.
A perverse man spreads dissension, and a gossip divides close friends.
29 Ein frecher Mensch überredet seinen Nächsten und führt ihn einen Weg, der nicht gut ist.
A violent man entices his neighbor and leads him down a path that is not good.
30 Wer die Augen verschließt, denkt verkehrt; wer die Lippen zukneift, hat Böses vollbracht.
He who winks his eye devises perversity; he who purses his lips is bent on evil.
31 Graue Haare sind eine Krone der Ehren; sie wird gefunden auf dem Wege der Gerechtigkeit.
Gray hair is a crown of glory; it is attained along the path of righteousness.
32 Besser ein Langmütiger als ein Starker, und wer sich selbst beherrscht, als wer Städte gewinnt.
He who is slow to anger is better than a warrior, and he who controls his temper is greater than one who captures a city.
33 Im Busen [des Gewandes] wird das Los geworfen; aber vom HERRN kommt jeder Entscheid.
The lot is cast into the lap, but its every decision is from the LORD.

< Sprueche 16 >