< Sprueche 16 >
1 Die Entwürfe des Herzens sind des Menschen Sache; aber die Rede des Mundes kommt vom HERRN.
Čovjek snuje u srcu, a od Jahve je što će jezik odgovoriti.
2 Alle Wege des Menschen sind rein in seinen Augen; aber der HERR prüft die Geister.
Čovjeku se svi njegovi putovi čine čisti, a Jahve ispituje duhove.
3 Befiehl dem HERRN deine Werke, so kommen deine Pläne zustande.
Prepusti Jahvi svoja djela, i tvoje će se namisli ostvariti.
4 Alles hat der HERR zu seinem bestimmten Zweck gemacht, sogar den Gottlosen für den bösen Tag.
Jahve je sve stvorio u svoju svrhu, pa i opakoga za dan zli.
5 Alle stolzen Herzen sind dem HERRN ein Greuel; die Hand darauf! sie bleiben nicht ungestraft.
Mrzak je Jahvi svatko ohola duha: takav zaista ne ostaje bez kazne.
6 Durch Gnade und Wahrheit wird Schuld gesühnt, und durch die Furcht des HERRN weicht man vom Bösen.
Ljubavlju se i vjernošću pomiruje krivnja, i strahom se Gospodnjim uklanja zlo.
7 Wenn jemandes Wege dem HERRN wohlgefallen, so macht er auch seine Feinde mit ihm zufrieden.
Kad su Jahvi mili putovi čovječji, i neprijatelje njegove miri s njim.
8 Besser wenig mit Gerechtigkeit, als ein großes Einkommen mit Unrecht.
Bolje je malo s pravednošću nego veliki dohoci s nepravdom.
9 Des Menschen Herz denkt sich einen Weg aus; aber der HERR lenkt seine Schritte.
Srce čovječje smišlja svoj put, ali Jahve upravlja korake njegove.
10 Weissagung ist auf den Lippen des Königs; beim Rechtsprechen verfehlt sich sein Mund nicht.
Proročanstvo je na usnama kraljevim: u osudi se njegova usta neće ogriješiti.
11 Gesetzliches Maß und Gewicht kommen vom HERRN; alle Gewichtsteine im Beutel sind sein Werk.
Mjere i tezulje pripadaju Jahvi; njegovo su djelo i svi utezi.
12 Freveltaten sind den Königen ein Greuel; denn durch Gerechtigkeit wird ein Thron befestigt.
Mrsko je kraljevima počiniti opačinu, jer se pravdom utvrđuje prijestolje.
13 Gerechte Lippen gefallen den Königen wohl, und wer aufrichtig redet, macht sich beliebt.
Mile su kraljevima usne pravedne i oni ljube onog koji govori pravo.
14 Des Königs Zorn ist ein Todesengel; aber ein weiser Mann versöhnt ihn.
Jarost je kraljeva vjesnik smrti ali je mudar čovjek ublaži.
15 Im Leuchten des königlichen Angesichts ist Leben, und seine Gunst ist wie eine Wolke des Spätregens.
U kraljevu je vedru licu život, i njegova je milost kao oblak s kišom proljetnom.
16 Wieviel besser ist's, Weisheit zu erwerben als Gold, und Verstand zu erwerben ist begehrenswerter als Silber!
Probitačnije je steći mudrost nego zlato, i stjecati razbor dragocjenije je nego srebro.
17 Die Bahn der Redlichen bleibt vom Bösen fern; denn wer seine Seele hütet, gibt acht auf seinen Weg.
Životni je put pravednih: kloniti se zla, i tko pazi na svoj put, čuva život svoj.
18 Vor dem Zusammenbruch wird man stolz, und Hochmut kommt vor dem Fall.
Pred slomom ide oholost i pred padom uznositost.
19 Besser demütig sein mit dem Geringen, als Beute teilen mit den Stolzen.
Bolje je biti krotak s poniznima nego dijeliti plijen s oholima.
20 Wer auf das Wort achtet, findet Glück; und wohl dem, der auf den HERRN vertraut!
Tko pazi na riječ, nalazi sreću, i tko se uzda u Jahvu, blago njemu.
21 Wer weisen Herzens ist, wird verständig genannt; und Süßigkeit der Lippen verstärkt die Belehrung.
Mudar srcem naziva se razumnim i prijazne usne uvećavaju znanje.
22 Wer Klugheit besitzt, hat eine Quelle des Lebens; aber mit ihrer Dummheit strafen sich die Narren selbst.
Izvor je životni razum onima koji ga imaju, a ludima je kazna njihova ludost.
23 Wer weisen Herzens ist, spricht vernünftig und mehrt auf seinen Lippen die Belehrung.
Mudračev duh urazumljuje usta njegova, na usnama mu znanje umnožava.
24 Freundliche Reden sind wie Honigseim, süß der Seele und heilsam dem Gebein.
Saće meda riječi su ljupke, slatke duši i lijek kostima.
25 Ein Weg mag dem Menschen richtig erscheinen, und schließlich ist es doch der Weg zum Tod.
Neki se put čini čovjeku prav, a na kraju vodi k smrti.
26 Die Seele des Arbeiters läßt es sich sauer werden; denn sein Hunger treibt ihn an.
Radnikova glad radi za nj; jer ga tjeraju usta njegova.
27 Ein Nichtsnutz gräbt Unglücksgruben, und auf seinen Lippen brennt es wie Feuer.
Bezočnik pripravlja samo zlo i na usnama mu je oganj plameni.
28 Ein verdrehter Mann richtet Hader an, und ein Ohrenbläser trennt vertraute Freunde.
Himben čovjek zameće svađu i klevetnik razdor među prijatelje.
29 Ein frecher Mensch überredet seinen Nächsten und führt ihn einen Weg, der nicht gut ist.
Nasilnik zavodi bližnjega svoga i navodi ga na rđav put.
30 Wer die Augen verschließt, denkt verkehrt; wer die Lippen zukneift, hat Böses vollbracht.
Tko očima namiguje, himbu smišlja, a tko usne stišće, već je smislio pakost.
31 Graue Haare sind eine Krone der Ehren; sie wird gefunden auf dem Wege der Gerechtigkeit.
Sijede su kose prekrasna kruna, nalaze se na putu pravednosti.
32 Besser ein Langmütiger als ein Starker, und wer sich selbst beherrscht, als wer Städte gewinnt.
Tko se teško srdi, bolji je od junaka, i tko nad sobom vlada, bolji je od osvojitelja grada.
33 Im Busen [des Gewandes] wird das Los geworfen; aber vom HERRN kommt jeder Entscheid.
U krilo plašta baca se kocka, ali je od Jahve svaka odluka.