< Sprueche 16 >

1 Die Entwürfe des Herzens sind des Menschen Sache; aber die Rede des Mundes kommt vom HERRN.
心中的谋算在乎人; 舌头的应对由于耶和华。
2 Alle Wege des Menschen sind rein in seinen Augen; aber der HERR prüft die Geister.
人一切所行的,在自己眼中看为清洁; 惟有耶和华衡量人心。
3 Befiehl dem HERRN deine Werke, so kommen deine Pläne zustande.
你所做的,要交托耶和华, 你所谋的,就必成立。
4 Alles hat der HERR zu seinem bestimmten Zweck gemacht, sogar den Gottlosen für den bösen Tag.
耶和华所造的,各适其用; 就是恶人也为祸患的日子所造。
5 Alle stolzen Herzen sind dem HERRN ein Greuel; die Hand darauf! sie bleiben nicht ungestraft.
凡心里骄傲的,为耶和华所憎恶; 虽然连手,他必不免受罚。
6 Durch Gnade und Wahrheit wird Schuld gesühnt, und durch die Furcht des HERRN weicht man vom Bösen.
因怜悯诚实,罪孽得赎; 敬畏耶和华的,远离恶事。
7 Wenn jemandes Wege dem HERRN wohlgefallen, so macht er auch seine Feinde mit ihm zufrieden.
人所行的,若蒙耶和华喜悦, 耶和华也使他的仇敌与他和好。
8 Besser wenig mit Gerechtigkeit, als ein großes Einkommen mit Unrecht.
多有财利,行事不义, 不如少有财利,行事公义。
9 Des Menschen Herz denkt sich einen Weg aus; aber der HERR lenkt seine Schritte.
人心筹算自己的道路; 惟耶和华指引他的脚步。
10 Weissagung ist auf den Lippen des Königs; beim Rechtsprechen verfehlt sich sein Mund nicht.
王的嘴中有神语, 审判之时,他的口必不差错。
11 Gesetzliches Maß und Gewicht kommen vom HERRN; alle Gewichtsteine im Beutel sind sein Werk.
公道的天平和秤都属耶和华; 囊中一切法码都为他所定。
12 Freveltaten sind den Königen ein Greuel; denn durch Gerechtigkeit wird ein Thron befestigt.
作恶,为王所憎恶, 因国位是靠公义坚立。
13 Gerechte Lippen gefallen den Königen wohl, und wer aufrichtig redet, macht sich beliebt.
公义的嘴为王所喜悦; 说正直话的,为王所喜爱。
14 Des Königs Zorn ist ein Todesengel; aber ein weiser Mann versöhnt ihn.
王的震怒如杀人的使者; 但智慧人能止息王怒。
15 Im Leuchten des königlichen Angesichts ist Leben, und seine Gunst ist wie eine Wolke des Spätregens.
王的脸光使人有生命; 王的恩典好像春云时雨。
16 Wieviel besser ist's, Weisheit zu erwerben als Gold, und Verstand zu erwerben ist begehrenswerter als Silber!
得智慧胜似得金子; 选聪明强如选银子。
17 Die Bahn der Redlichen bleibt vom Bösen fern; denn wer seine Seele hütet, gibt acht auf seinen Weg.
正直人的道是远离恶事; 谨守己路的,是保全性命。
18 Vor dem Zusammenbruch wird man stolz, und Hochmut kommt vor dem Fall.
骄傲在败坏以先; 狂心在跌倒之前。
19 Besser demütig sein mit dem Geringen, als Beute teilen mit den Stolzen.
心里谦卑与穷乏人来往, 强如将掳物与骄傲人同分。
20 Wer auf das Wort achtet, findet Glück; und wohl dem, der auf den HERRN vertraut!
谨守训言的,必得好处; 倚靠耶和华的,便为有福。
21 Wer weisen Herzens ist, wird verständig genannt; und Süßigkeit der Lippen verstärkt die Belehrung.
心中有智慧,必称为通达人; 嘴中的甜言,加增人的学问。
22 Wer Klugheit besitzt, hat eine Quelle des Lebens; aber mit ihrer Dummheit strafen sich die Narren selbst.
人有智慧就有生命的泉源; 愚昧人必被愚昧惩治。
23 Wer weisen Herzens ist, spricht vernünftig und mehrt auf seinen Lippen die Belehrung.
智慧人的心教训他的口, 又使他的嘴增长学问。
24 Freundliche Reden sind wie Honigseim, süß der Seele und heilsam dem Gebein.
良言如同蜂房, 使心觉甘甜,使骨得医治。
25 Ein Weg mag dem Menschen richtig erscheinen, und schließlich ist es doch der Weg zum Tod.
有一条路,人以为正, 至终成为死亡之路。
26 Die Seele des Arbeiters läßt es sich sauer werden; denn sein Hunger treibt ihn an.
劳力人的胃口使他劳力, 因为他的口腹催逼他。
27 Ein Nichtsnutz gräbt Unglücksgruben, und auf seinen Lippen brennt es wie Feuer.
匪徒图谋奸恶, 嘴上仿佛有烧焦的火。
28 Ein verdrehter Mann richtet Hader an, und ein Ohrenbläser trennt vertraute Freunde.
乖僻人播散纷争; 传舌的,离间密友。
29 Ein frecher Mensch überredet seinen Nächsten und führt ihn einen Weg, der nicht gut ist.
强暴人诱惑邻舍, 领他走不善之道。
30 Wer die Augen verschließt, denkt verkehrt; wer die Lippen zukneift, hat Böses vollbracht.
眼目紧合的,图谋乖僻; 嘴唇紧闭的,成就邪恶。
31 Graue Haare sind eine Krone der Ehren; sie wird gefunden auf dem Wege der Gerechtigkeit.
白发是荣耀的冠冕, 在公义的道上必能得着。
32 Besser ein Langmütiger als ein Starker, und wer sich selbst beherrscht, als wer Städte gewinnt.
不轻易发怒的,胜过勇士; 治服己心的,强如取城。
33 Im Busen [des Gewandes] wird das Los geworfen; aber vom HERRN kommt jeder Entscheid.
签放在怀里, 定事由耶和华。

< Sprueche 16 >