< Sprueche 15 >
1 Eine sanfte Antwort dämpft den Grimm; ein verletzendes Wort aber reizt zum Zorn.
responsio mollis frangit iram sermo durus suscitat furorem
2 Die Zunge der Weisen gibt gute Lehren; aber der Toren Mund schwatzt viel dummes Zeug.
lingua sapientium ornat scientiam os fatuorum ebullit stultitiam
3 Die Augen des HERRN sind überall; sie erspähen die Bösen und die Guten.
in omni loco oculi Domini contemplantur malos et bonos
4 Eine heilsame Zunge ist ein Baum des Lebens; aber Verkehrtheit in ihr verwundet den Geist.
lingua placabilis lignum vitae quae inmoderata est conteret spiritum
5 Ein dummer [Junge] verschmäht die väterliche Zucht; wer aber auf die Zurechtweisung achtet, der wird klug.
stultus inridet disciplinam patris sui qui autem custodit increpationes astutior fiet
6 Im Hause des Gerechten ist viel Vermögen; im Einkommen des Gottlosen aber ist Zerrüttung.
domus iusti plurima fortitudo et in fructibus impii conturbatur
7 Die Lippen der Weisen säen Erkenntnis; das Herz der Narren aber ist unaufrichtig.
labia sapientium disseminabunt scientiam cor stultorum dissimile erit
8 Der Gottlosen Opfer ist dem HERRN ein Greuel; das Gebet der Aufrichtigen aber ist ihm angenehm.
victimae impiorum abominabiles Domino vota iustorum placabilia
9 Der Gottlosen Weg ist dem HERRN ein Greuel; wer aber der Gerechtigkeit nachjagt, den hat er lieb.
abominatio est Domino via impii qui sequitur iustitiam diligetur ab eo
10 Wer den Pfad verläßt, wird schwer bestraft; wer die Zucht haßt, der muß sterben.
doctrina mala deserenti viam qui increpationes odit morietur
11 Totenreich und Abgrund sind dem HERRN bekannt; wie viel mehr die Herzen der Menschen! (Sheol )
infernus et perditio coram Domino quanto magis corda filiorum hominum (Sheol )
12 Der Spötter liebt die Zurechtweisung nicht; darum geht er nicht zu den Weisen.
non amat pestilens eum qui se corripit nec ad sapientes graditur
13 Ein fröhliches Herz macht das Angesicht heiter; aber durch Betrübnis wird der Geist niedergeschlagen.
cor gaudens exhilarat faciem in maerore animi deicitur spiritus
14 Das Herz der Verständigen trachtet nach Erkenntnis; aber der Mund der Narren weidet sich an der Dummheit.
cor sapientis quaerit doctrinam et os stultorum pascetur inperitia
15 Ein Unglücklicher hat lauter böse Tage, aber ein frohmütiger hat immerdar Festmahl.
omnes dies pauperis mali secura mens quasi iuge convivium
16 Besser wenig mit der Furcht des HERRN, als großer Reichtum und ein unruhiges Gewissen dabei!
melius est parum cum timore Domini quam thesauri magni et insatiabiles
17 Besser ein Gericht Kraut mit Liebe, als ein gemästeter Ochse mit Haß!
melius est vocare ad holera cum caritate quam ad vitulum saginatum cum odio
18 Ein zorniger Mann erregt Hader; aber ein Langmütiger stillt den Zank.
vir iracundus provocat rixas qui patiens est mitigat suscitatas
19 Der Weg des Faulen ist wie mit Dornen verzäunt; aber der Pfad der Redlichen ist gebahnt.
iter pigrorum quasi sepes spinarum via iustorum absque offendiculo
20 Ein weiser Sohn macht seinem Vater Freude; ein dummer Mensch aber verachtet seine Mutter.
filius sapiens laetificat patrem et stultus homo despicit matrem suam
21 Torheit ist dem Unvernünftigen eine Wonne; ein verständiger Mann aber wandelt geradeaus.
stultitia gaudium stulto et vir prudens dirigit gressus
22 Durch Mangel an Besprechung werden Pläne vereitelt; wo aber viele Ratgeber sind, da kommen sie zustande.
dissipantur cogitationes ubi non est consilium ubi vero plures sunt consiliarii confirmantur
23 Es freut einen Mann, wenn man ihm antwortet; und wie gut ist ein Wort, geredet zur rechten Zeit!
laetatur homo in sententia oris sui et sermo oportunus est optimus
24 Der Weg des Lebens geht aufwärts für den Klugen, um den Scheol zu vermeiden, welcher drunten liegt. (Sheol )
semita vitae super eruditum ut declinet de inferno novissimo (Sheol )
25 Der HERR reißt das Haus der Stolzen nieder; aber die Grenze der Witwe setzt er fest.
domum superborum demolietur Dominus et firmos facit terminos viduae
26 Böse Anschläge sind dem HERRN ein Greuel, aber freundliche Reden sind [ihm] rein.
abominatio Domini cogitationes malae et purus sermo pulcherrimus
27 Wer unrecht Gut begehrt, verstört sein Haus; wer aber Geschenke haßt, der wird leben.
conturbat domum suam qui sectatur avaritiam qui autem odit munera vivet
28 Das Herz des Gerechten überlegt die Antwort; aber ein gottloses Maul stößt böse Worte aus.
mens iusti meditatur oboedientiam os impiorum redundat malis
29 Der HERR ist fern von den Gottlosen, aber das Gebet der Gerechten erhört er.
longe est Dominus ab impiis et orationes iustorum exaudiet
30 Ein freundlicher Blick erfreut das Herz, eine gute Botschaft stärkt das Gebein.
lux oculorum laetificat animam fama bona inpinguat ossa
31 Ein Ohr, das gern den Lebenserfahrungen lauscht, hält sich inmitten der Weisen auf.
auris quae audit increpationes vitae in medio sapientium commorabitur
32 Wer der Zucht entläuft, verachtet seine Seele; wer aber auf Zurechtweisung hört, erwirbt Verstand.
qui abicit disciplinam despicit animam suam qui adquiescit increpationibus possessor est cordis
33 Die Furcht des HERRN ist die Schule der Weisheit, und der Ehre geht Demut voraus.
timor Domini disciplina sapientiae et gloriam praecedit humilitas