< Sprueche 15 >
1 Eine sanfte Antwort dämpft den Grimm; ein verletzendes Wort aber reizt zum Zorn.
A soft answer turneth away fury; but a mortifying word stirreth up anger.
2 Die Zunge der Weisen gibt gute Lehren; aber der Toren Mund schwatzt viel dummes Zeug.
The tongue of the wise maketh knowledge acceptable; but the mouth of fools sputtereth out folly.
3 Die Augen des HERRN sind überall; sie erspähen die Bösen und die Guten.
In every place are the eyes of the Lord, looking on the bad and the good.
4 Eine heilsame Zunge ist ein Baum des Lebens; aber Verkehrtheit in ihr verwundet den Geist.
A healing [word] of the tongue is a tree of life; but perverseness therein is a breach to the spirit.
5 Ein dummer [Junge] verschmäht die väterliche Zucht; wer aber auf die Zurechtweisung achtet, der wird klug.
A fool contemneth the correction of his father; but he that observeth admonition will become prudent.
6 Im Hause des Gerechten ist viel Vermögen; im Einkommen des Gottlosen aber ist Zerrüttung.
In the house of the righteous there is much treasure; but in the income of the wicked is trouble.
7 Die Lippen der Weisen säen Erkenntnis; das Herz der Narren aber ist unaufrichtig.
The lips of the wise scatter knowledge; but the heart of fools is not reliable.
8 Der Gottlosen Opfer ist dem HERRN ein Greuel; das Gebet der Aufrichtigen aber ist ihm angenehm.
The sacrifice of the wicked is an abomination of the Lord: but, the prayer of the upright [obtaineth] his favor.
9 Der Gottlosen Weg ist dem HERRN ein Greuel; wer aber der Gerechtigkeit nachjagt, den hat er lieb.
An abomination of the Lord is the way of the wicked; but him that pursueth righteousness will he love.
10 Wer den Pfad verläßt, wird schwer bestraft; wer die Zucht haßt, der muß sterben.
An evil correction is [destined] for him that forsaketh the [right] path; he that hateth admonition will die.
11 Totenreich und Abgrund sind dem HERRN bekannt; wie viel mehr die Herzen der Menschen! (Sheol )
The nether world and corruption are open before the Lord: how much more then the hearts of the children of men! (Sheol )
12 Der Spötter liebt die Zurechtweisung nicht; darum geht er nicht zu den Weisen.
A scorner loveth not that one should admonish him: unto the wise doth he not go.
13 Ein fröhliches Herz macht das Angesicht heiter; aber durch Betrübnis wird der Geist niedergeschlagen.
A merry heart cheereth up the countenance; but when the heart feeleth pain the spirit is depressed.
14 Das Herz der Verständigen trachtet nach Erkenntnis; aber der Mund der Narren weidet sich an der Dummheit.
The heart of the man of understanding seeketh knowledge; but the mouth of fools feedeth on folly.
15 Ein Unglücklicher hat lauter böse Tage, aber ein frohmütiger hat immerdar Festmahl.
All the days of the afflicted are evil; but he that is of a cheerful heart hath a continual feast.
16 Besser wenig mit der Furcht des HERRN, als großer Reichtum und ein unruhiges Gewissen dabei!
Better is little with the fear of the Lord, than great treasure and confusion therewith.
17 Besser ein Gericht Kraut mit Liebe, als ein gemästeter Ochse mit Haß!
Better is an allowance of herbs when love is there, than a stall-fed ox and hatred therewith.
18 Ein zorniger Mann erregt Hader; aber ein Langmütiger stillt den Zank.
A man of fury stirreth up strife; but he that is slow to anger assuageth contention.
19 Der Weg des Faulen ist wie mit Dornen verzäunt; aber der Pfad der Redlichen ist gebahnt.
The way of the slothful man is like a hedge of thorns; but the path of the upright is a levelled [road].
20 Ein weiser Sohn macht seinem Vater Freude; ein dummer Mensch aber verachtet seine Mutter.
A wise son causeth his father to rejoice; but a foolish man despiseth his mother.
21 Torheit ist dem Unvernünftigen eine Wonne; ein verständiger Mann aber wandelt geradeaus.
Folly is joy to him that is void of sense; but a man of understanding walketh straight forward.
22 Durch Mangel an Besprechung werden Pläne vereitelt; wo aber viele Ratgeber sind, da kommen sie zustande.
Plans are frustrated without consultation; but through a multitude of counsellors canst thou maintain thyself.
23 Es freut einen Mann, wenn man ihm antwortet; und wie gut ist ein Wort, geredet zur rechten Zeit!
A man hath joy by the answer of his mouth; and a word [spoken] at the proper time, how good is it!
24 Der Weg des Lebens geht aufwärts für den Klugen, um den Scheol zu vermeiden, welcher drunten liegt. (Sheol )
The path of life [leadeth] upward for the intelligent, in order that he may avoid the nether world beneath. (Sheol )
25 Der HERR reißt das Haus der Stolzen nieder; aber die Grenze der Witwe setzt er fest.
The Lord, will tear down the house of the proud; but he will set up firmly the boundary [-stone] of the widow.
26 Böse Anschläge sind dem HERRN ein Greuel, aber freundliche Reden sind [ihm] rein.
An abomination of the Lord are the thoughts of the bad man; but pleasant speeches are pure [before him].
27 Wer unrecht Gut begehrt, verstört sein Haus; wer aber Geschenke haßt, der wird leben.
He that is greedy after gain troubleth his own house; but he that hateth gifts will live.
28 Das Herz des Gerechten überlegt die Antwort; aber ein gottloses Maul stößt böse Worte aus.
The heart of the righteous reflecteth to answer; but the mouth of the wicked sputtereth out evil things.
29 Der HERR ist fern von den Gottlosen, aber das Gebet der Gerechten erhört er.
The Lord is far from the wicked; but the prayer of the righteous doth he hear.
30 Ein freundlicher Blick erfreut das Herz, eine gute Botschaft stärkt das Gebein.
[What is pleasant to] the light of the eyes rejoiceth the heart: a good report giveth marrow to the bones.
31 Ein Ohr, das gern den Lebenserfahrungen lauscht, hält sich inmitten der Weisen auf.
The ear that heareth the admonition of life will ever abide in the midst of the wise.
32 Wer der Zucht entläuft, verachtet seine Seele; wer aber auf Zurechtweisung hört, erwirbt Verstand.
He that rejecteth correction despiseth his own soul; but he that heareth admonition acquireth intelligence.
33 Die Furcht des HERRN ist die Schule der Weisheit, und der Ehre geht Demut voraus.
The fear of the Lord is the correction for wisdom; and before honor there must come humility.