< Sprueche 15 >

1 Eine sanfte Antwort dämpft den Grimm; ein verletzendes Wort aber reizt zum Zorn.
Mildt svar stiller vrede, sårende ord vækker nag.
2 Die Zunge der Weisen gibt gute Lehren; aber der Toren Mund schwatzt viel dummes Zeug.
Vises Tunge drypper af Kundskab, Dårskab strømmer fra Tåbers Mund.
3 Die Augen des HERRN sind überall; sie erspähen die Bösen und die Guten.
Alle Vegne er HERRENs Øjne, de udspejder onde og gode.
4 Eine heilsame Zunge ist ein Baum des Lebens; aber Verkehrtheit in ihr verwundet den Geist.
Et Livets Træ er Tungens Mildhed, dens Falskhed giver Hjertesår.
5 Ein dummer [Junge] verschmäht die väterliche Zucht; wer aber auf die Zurechtweisung achtet, der wird klug.
Dåre lader hånt om sin Faders Tugt, klog er den, som tager Vare på Revselse.
6 Im Hause des Gerechten ist viel Vermögen; im Einkommen des Gottlosen aber ist Zerrüttung.
Den retfærdiges Hus har megen Velstand, den gudløses Høst lægges øde.
7 Die Lippen der Weisen säen Erkenntnis; das Herz der Narren aber ist unaufrichtig.
Vises Læber udstrør Kundskab, Tåbers Hjerte er ikke ret.
8 Der Gottlosen Opfer ist dem HERRN ein Greuel; das Gebet der Aufrichtigen aber ist ihm angenehm.
Gudløses Offer er HERREN en Gru, retsindiges Bøn har han Velbehag i.
9 Der Gottlosen Weg ist dem HERRN ein Greuel; wer aber der Gerechtigkeit nachjagt, den hat er lieb.
Den gudløses Færd er HERREN en Gru, han elsker den, der stræber efter Retfærd.
10 Wer den Pfad verläßt, wird schwer bestraft; wer die Zucht haßt, der muß sterben.
Streng Tugt er for den, der forlader Vejen; den, der hader Revselse, dør.
11 Totenreich und Abgrund sind dem HERRN bekannt; wie viel mehr die Herzen der Menschen! (Sheol h7585)
Dødsrige og Afgrund ligger åbne for HERREN, endsige da Menneskebørnenes Hjerter. (Sheol h7585)
12 Der Spötter liebt die Zurechtweisung nicht; darum geht er nicht zu den Weisen.
Spotteren ynder ikke at revses, til Vismænd går han ikke.
13 Ein fröhliches Herz macht das Angesicht heiter; aber durch Betrübnis wird der Geist niedergeschlagen.
Glad Hjerte giver venligt Ansigt, ved Hjertesorg bliver Modet brudt.
14 Das Herz der Verständigen trachtet nach Erkenntnis; aber der Mund der Narren weidet sich an der Dummheit.
Den forstandiges Hjerte søger Kundskab, Tåbers Mund lægger Vind på Dårskab.
15 Ein Unglücklicher hat lauter böse Tage, aber ein frohmütiger hat immerdar Festmahl.
Alle den armes Dage er onde, glad Hjerte er stadigt Gæstebud.
16 Besser wenig mit der Furcht des HERRN, als großer Reichtum und ein unruhiges Gewissen dabei!
Bedre lidet med HERRENs Frygt end store Skatte med Uro.
17 Besser ein Gericht Kraut mit Liebe, als ein gemästeter Ochse mit Haß!
Bedre en Ret Grønt med Kærlighed end fedet Okse og Had derhos.
18 Ein zorniger Mann erregt Hader; aber ein Langmütiger stillt den Zank.
Vredladen Mand vækker Splid, sindig Mand stiller Trætte.
19 Der Weg des Faulen ist wie mit Dornen verzäunt; aber der Pfad der Redlichen ist gebahnt.
Den lades Vej er spærret af Tjørn, de flittiges Sti er banet.
20 Ein weiser Sohn macht seinem Vater Freude; ein dummer Mensch aber verachtet seine Mutter.
Viis Søn glæder sin Fader, Tåbe til Menneske foragter sin Moder.
21 Torheit ist dem Unvernünftigen eine Wonne; ein verständiger Mann aber wandelt geradeaus.
Dårskab er Glæde for Mand uden Vid, Mand med Indsigt går lige frem.
22 Durch Mangel an Besprechung werden Pläne vereitelt; wo aber viele Ratgeber sind, da kommen sie zustande.
Er der ikke holdt Råd, så mislykkes Planer, de lykkes, når mange rådslår.
23 Es freut einen Mann, wenn man ihm antwortet; und wie gut ist ein Wort, geredet zur rechten Zeit!
Mand er glad, når hans Mund kan svare, hvor godt er et Ord i rette Tid.
24 Der Weg des Lebens geht aufwärts für den Klugen, um den Scheol zu vermeiden, welcher drunten liegt. (Sheol h7585)
Den kloge går opad på Livets Vej for at undgå Dødsriget nedentil. (Sheol h7585)
25 Der HERR reißt das Haus der Stolzen nieder; aber die Grenze der Witwe setzt er fest.
Hovmodiges Hus river HERREN bort, han fastsætter Enkens Skel.
26 Böse Anschläge sind dem HERRN ein Greuel, aber freundliche Reden sind [ihm] rein.
Onde Tanker er HERREN en Gru, men hulde Ord er rene.
27 Wer unrecht Gut begehrt, verstört sein Haus; wer aber Geschenke haßt, der wird leben.
Den øder sit Hus, hvem Vinding er alt; men leve skal den, der hader Gave.
28 Das Herz des Gerechten überlegt die Antwort; aber ein gottloses Maul stößt böse Worte aus.
Den retfærdiges Hjerte tænker, før det svarer, gudløses Mund lader ondt strømme ud.
29 Der HERR ist fern von den Gottlosen, aber das Gebet der Gerechten erhört er.
HERREN er gudløse fjern, men hører retfærdiges Bøn.
30 Ein freundlicher Blick erfreut das Herz, eine gute Botschaft stärkt das Gebein.
Milde Øjne fryder Hjertet, godt Bud giver Marv i Benene.
31 Ein Ohr, das gern den Lebenserfahrungen lauscht, hält sich inmitten der Weisen auf.
Øret, der lytter til Livsens Revselse, vil gerne dvæle iblandt de vise.
32 Wer der Zucht entläuft, verachtet seine Seele; wer aber auf Zurechtweisung hört, erwirbt Verstand.
Hvo Tugt forsmår, lader hånt om sin Sjæl, men Vid fanger den, der lytter til Revselse.
33 Die Furcht des HERRN ist die Schule der Weisheit, und der Ehre geht Demut voraus.
HERRENs Frygt er Tugt til Visdom, Ydmyghed først og siden Ære.

< Sprueche 15 >