< Sprueche 15 >

1 Eine sanfte Antwort dämpft den Grimm; ein verletzendes Wort aber reizt zum Zorn.
Blag odgovor ublažava jarost, a riječ osorna uvećava srdžbu.
2 Die Zunge der Weisen gibt gute Lehren; aber der Toren Mund schwatzt viel dummes Zeug.
Jezik mudrih ljudi proslavlja znanje, a usta bezumnih prosipaju ludost.
3 Die Augen des HERRN sind überall; sie erspähen die Bösen und die Guten.
Oči su Jahvine na svakome mjestu i budno motre i zle i dobre.
4 Eine heilsame Zunge ist ein Baum des Lebens; aber Verkehrtheit in ihr verwundet den Geist.
Blaga je besjeda drvo života, a pakosna je rana duhu.
5 Ein dummer [Junge] verschmäht die väterliche Zucht; wer aber auf die Zurechtweisung achtet, der wird klug.
Luđak prezire pouku oca svog, a tko ukor prima, pametno čini.
6 Im Hause des Gerechten ist viel Vermögen; im Einkommen des Gottlosen aber ist Zerrüttung.
U pravednikovoj je kući mnogo blaga, a opaki zarađuje propast svoju.
7 Die Lippen der Weisen säen Erkenntnis; das Herz der Narren aber ist unaufrichtig.
Usne mudrih siju znanje, a srce je bezumnika nepostojano.
8 Der Gottlosen Opfer ist dem HERRN ein Greuel; das Gebet der Aufrichtigen aber ist ihm angenehm.
Žrtva opakog mrska je Jahvi, a mila mu je molitva pravednika.
9 Der Gottlosen Weg ist dem HERRN ein Greuel; wer aber der Gerechtigkeit nachjagt, den hat er lieb.
Put opakih Jahvi je mrzak, a mio mu je onaj koji ide za pravicom.
10 Wer den Pfad verläßt, wird schwer bestraft; wer die Zucht haßt, der muß sterben.
Oštra kazna čeka onog tko ostavlja pravi put, a umrijet će tko mrzi ukor.
11 Totenreich und Abgrund sind dem HERRN bekannt; wie viel mehr die Herzen der Menschen! (Sheol h7585)
I Šeol i Abadon stoje pred Jahvom, a nekmoli srca sinova ljudskih. (Sheol h7585)
12 Der Spötter liebt die Zurechtweisung nicht; darum geht er nicht zu den Weisen.
Podsmjevač ne ljubi onog tko ga kori: on se ne druži s mudrima.
13 Ein fröhliches Herz macht das Angesicht heiter; aber durch Betrübnis wird der Geist niedergeschlagen.
Veselo srce razvedrava lice, a bol u srcu tjeskoba je duhu.
14 Das Herz der Verständigen trachtet nach Erkenntnis; aber der Mund der Narren weidet sich an der Dummheit.
Razumno srce traži znanje, a bezumnička se usta bave ludošću.
15 Ein Unglücklicher hat lauter böse Tage, aber ein frohmütiger hat immerdar Festmahl.
Svi su dani bijednikovi zli, a komu je srce sretno, na gozbi je bez prestanka.
16 Besser wenig mit der Furcht des HERRN, als großer Reichtum und ein unruhiges Gewissen dabei!
Bolje je malo sa strahom Gospodnjim nego veliko blago i s njime nemir.
17 Besser ein Gericht Kraut mit Liebe, als ein gemästeter Ochse mit Haß!
Bolji je obrok povrća gdje je ljubav nego od utovljena vola gdje je mržnja.
18 Ein zorniger Mann erregt Hader; aber ein Langmütiger stillt den Zank.
Gnjevljiv čovjek zameće svađu, a ustrpljiv utišava raspru.
19 Der Weg des Faulen ist wie mit Dornen verzäunt; aber der Pfad der Redlichen ist gebahnt.
Put je ljenivčev kao glogov trnjak, a utrta je staza pravednika.
20 Ein weiser Sohn macht seinem Vater Freude; ein dummer Mensch aber verachtet seine Mutter.
Mudar sin veseli oca, a bezumnik prezire majku svoju.
21 Torheit ist dem Unvernünftigen eine Wonne; ein verständiger Mann aber wandelt geradeaus.
Ludost je veselje nerazumnomu, a razuman čovjek pravo hodi.
22 Durch Mangel an Besprechung werden Pläne vereitelt; wo aber viele Ratgeber sind, da kommen sie zustande.
Ne uspijevaju nakane kad nema vijećanja, a ostvaruju se gdje je mnogo savjetnika.
23 Es freut einen Mann, wenn man ihm antwortet; und wie gut ist ein Wort, geredet zur rechten Zeit!
Čovjek se veseli odgovoru usta svojih, i riječ u pravo vrijeme - kako je ljupka!
24 Der Weg des Lebens geht aufwärts für den Klugen, um den Scheol zu vermeiden, welcher drunten liegt. (Sheol h7585)
Razumnu čovjeku put života ide gore, da izmakne carstvu smrti koje je dolje. (Sheol h7585)
25 Der HERR reißt das Haus der Stolzen nieder; aber die Grenze der Witwe setzt er fest.
Jahve ruši kuću oholima, a postavlja među udovici.
26 Böse Anschläge sind dem HERRN ein Greuel, aber freundliche Reden sind [ihm] rein.
Mrske su Jahvi zle misli, a dobrostive riječi mile su mu.
27 Wer unrecht Gut begehrt, verstört sein Haus; wer aber Geschenke haßt, der wird leben.
Tko se grabežu oda, razara svoj dom, a tko mrzi mito, živjet će.
28 Das Herz des Gerechten überlegt die Antwort; aber ein gottloses Maul stößt böse Worte aus.
Pravednikovo srce smišlja odgovor, a opakomu usta govore zlobom.
29 Der HERR ist fern von den Gottlosen, aber das Gebet der Gerechten erhört er.
Daleko je Jahve od opakih, a uslišava molitvu pravednih.
30 Ein freundlicher Blick erfreut das Herz, eine gute Botschaft stärkt das Gebein.
Bistar pogled razveseli srce i radosna vijest oživi kosti.
31 Ein Ohr, das gern den Lebenserfahrungen lauscht, hält sich inmitten der Weisen auf.
Uho koje posluša spasonosan ukor prebiva među mudracima.
32 Wer der Zucht entläuft, verachtet seine Seele; wer aber auf Zurechtweisung hört, erwirbt Verstand.
Tko odbaci pouku, prezire vlastitu dušu, a tko posluša ukor, stječe razboritost.
33 Die Furcht des HERRN ist die Schule der Weisheit, und der Ehre geht Demut voraus.
Strah je Gospodnji škola mudrosti, jer pred slavom ide poniznost.

< Sprueche 15 >