< Sprueche 14 >
1 Der Frauen Weisheit baut ihr Haus, die Torheit reißt es ein mit eigenen Händen.
La mujer sabia edifica su casa; mas la loca con sus manos la derriba.
2 Wer in seiner Redlichkeit wandelt, fürchtet den HERRN; wer aber verkehrte Wege geht, verachtet ihn.
El que camina en su rectitud teme al SEÑOR; mas el pervertido en sus caminos lo menosprecia.
3 Im Munde des Narren ist eine Rute für [seinen] Hochmut, aber die Weisen behüten ihre Lippen.
En la boca del loco está la vara de la soberbia; mas los labios de los sabios los guardarán.
4 Wo keine Rinder sind, da bleibt die Krippe rein; die Kraft des Ochsen aber verschafft großen Gewinn.
Sin bueyes el alfolí está limpio; mas por la fuerza del buey hay abundancia de pan.
5 Ein treuer Zeuge lügt nicht; aber ein falscher Zeuge lügt, so viel er kann.
El testigo verdadero no mentirá; mas el testigo falso hablará mentiras.
6 Sucht ein Spötter Weisheit, so findet er keine; der Verständige aber begreift leicht.
El burlador buscó la sabiduría, y no la halló; mas la sabiduría al hombre entendido viene fácil.
7 Gehe weg von dem dummen Menschen! Du hörst doch nichts Gescheites von ihm.
Vete de delante del hombre loco, pues no le conociste labios de ciencia.
8 Die Weisheit läßt den Klugen merken, welchen Weg er gehen soll; aber die Torheit der Narren betrügt sie selbst.
La sabiduría del cuerdo es entender su camino; mas la locura de los locos es engaño.
9 Der Toren spottet das Schuldopfer; unter den Redlichen aber herrscht gutes Einvernehmen.
Los locos se hablan pecado; mas entre los rectos hay amor.
10 Das Herz kennt seinen eigenen Kummer, und in seine Freude soll sich kein Fremder mischen!
El corazón conoce la amargura de su alma; y extraño no se entremeterá en su alegría.
11 Das Haus der Gottlosen wird zerstört; aber die Hütte der Redlichen wird aufblühen.
La casa de los impíos será asolada; mas la tienda de los rectos florecerá.
12 Es gibt einen Weg, der dem Menschen richtig scheint; aber sein Ende ist der Weg zum Tod.
Hay camino que al hombre parece derecho; pero su fin son caminos de muerte.
13 Auch beim Lachen kann das Herz Kummer empfinden, und die Freude kann enden in Traurigkeit.
Aun en la risa el burlador tendrá dolor en el corazón; y el término de aquella alegría es congoja.
14 Ein abtrünniges Herz bekommt genug von seinen eigenen Wegen und ebenso ein guter Mensch von seinem Tun.
De sus caminos será harto el desviado de corazón; y el hombre de bien será apartado de él.
15 Der Einfältige glaubt jedem Geschwätz; aber der Kluge gibt auf seine Schritte acht.
El simple cree a toda palabra; mas el entendido entiende sus pasos.
16 Der Weise ist vorsichtig und weicht vom Bösen; aber der Tor ist übermütig und sorglos.
El sabio teme, y se aparta del mal; mas el loco se arrebata, y confía.
17 Ein Ungeduldiger macht Dummheiten, und ein boshafter Mensch macht sich verhaßt.
El que presto se enoja, hará locura; y el hombre malicioso será aborrecido.
18 Dummheit ist das Erbteil der Einfältigen, Erfahrung die Krone der Klugen.
Los simples heredarán la locura; mas los cuerdos se coronarán de sabiduría.
19 Die Bösen müssen sich bücken vor den Guten und die Gottlosen bei den Toren der Gerechten.
Los malos se inclinarán delante de los buenos, y los impíos a las puertas del justo.
20 Ein Armer wird sogar von seinem Nächsten gehaßt; ein Reicher aber hat viele Liebhaber.
El pobre es odioso aun a su amigo; pero muchos son los que aman al rico.
21 Seinen Nächsten verachten ist Sünde, aber wohl dem, der sich des Elenden erbarmt!
El pecador menosprecia a su prójimo; mas el que tiene misericordia de los pobres, es bienaventurado.
22 Werden nicht irre gehen, die Böses schmieden? Gnade aber und Wahrheit widerfahre dem, der gute Absichten hat!
¿No yerran los que piensan mal? Pero los que piensan bien alcanzarán misericordia y verdad.
23 Wo man sich alle Mühe gibt, da ist Überfluß; aber wo man nur Worte macht, da herrscht Mangel.
En toda labor hay fruto; mas el hablar y no hacer, empobrece.
24 Reichtum ist der Weisen Krone; aber die Narren haben nichts als Dummheit.
La corona de los sabios es su sabiduría; mas lo que distingue a los locos es su locura.
25 Ein treuer Zeuge rettet Seelen; ein Lügner aber ist ein Betrüger.
El testigo verdadero libra las almas; mas el engañoso hablará mentiras.
26 In der Furcht des HERRN liegt starkes Vertrauen; Er wird auch den Kindern eine Zuflucht sein.
En el temor del SEÑOR está la fuerte confianza; y allí sus hijos tendrán esperanza.
27 Die Furcht des HERRN ist eine Quelle des Lebens; man meidet durch sie die Stricke des Todes.
El temor del SEÑOR es manantial de vida, para ser apartado de los lazos de la muerte.
28 In der Menge des Volkes besteht des Königs Schmuck; aber das Schwinden der Bevölkerung ist des Fürsten Untergang.
En la multitud del pueblo está la gloria del rey; y en la falta del pueblo la flaqueza del príncipe.
29 Der Langmütige hat viel Verstand, der Jähzornige aber begeht große Torheiten.
El que tarde se aíra, es grande de entendimiento; mas el corto de espíritu engrandece la locura.
30 Ein gelassenes Herz ist des Leibes Leben; aber Eifersucht ist Knochenfraß.
El corazón apacible es vida a la carne; mas la envidia, pudrimiento de huesos.
31 Wer den Schwachen unterdrückt, beschimpft seinen Schöpfer; wer Ihn aber ehren will, erbarmt sich des Armen.
El que oprime al pobre, afrenta a su Hacedor; mas el que tiene misericordia del pobre, lo honra.
32 Der Gottlose wird durch seine Bosheit gestürzt; der Gerechte aber ist auch im Tode getrost.
Por su maldad será lanzado el impío; mas el justo en su muerte tiene esperanza.
33 Die Weisheit wohnt im Herzen des Verständigen, sie bezeugt sich auch am Gewissen der Toren.
En el corazón del cuerdo reposará la sabiduría; y es dado a conocer en medio de los locos.
34 Gerechtigkeit erhöht ein Volk; die Sünde aber ist der Völker Schande.
La justicia engrandece un pueblo; mas el pecado es afrenta de las naciones.
35 Ein König hat Wohlgefallen an einem verständigen Knechte; sein Zorn aber trifft einen Schändlichen.
La benevolencia del rey es para con el siervo entendido; mas su enojo contra el que lo avergüenza.