< Sprueche 14 >

1 Der Frauen Weisheit baut ihr Haus, die Torheit reißt es ein mit eigenen Händen.
Toda mulher sábia constrói sua casa, mas a tola a derruba com suas próprias mãos.
2 Wer in seiner Redlichkeit wandelt, fürchtet den HERRN; wer aber verkehrte Wege geht, verachtet ihn.
Aquele que caminha em sua retidão teme Yahweh, mas aquele que é perverso em seus caminhos o despreza.
3 Im Munde des Narren ist eine Rute für [seinen] Hochmut, aber die Weisen behüten ihre Lippen.
A conversa do tolo traz uma vara às suas costas, mas os lábios dos sábios os protegem.
4 Wo keine Rinder sind, da bleibt die Krippe rein; die Kraft des Ochsen aber verschafft großen Gewinn.
Where nenhum boi está, o berço está limpo, mas muito aumento é pela força do boi.
5 Ein treuer Zeuge lügt nicht; aber ein falscher Zeuge lügt, so viel er kann.
Uma testemunha sincera não mentirá, mas uma falsa testemunha derrama mentiras.
6 Sucht ein Spötter Weisheit, so findet er keine; der Verständige aber begreift leicht.
Um escarnecedor procura sabedoria e não a encontra, mas o conhecimento chega facilmente a uma pessoa perspicaz.
7 Gehe weg von dem dummen Menschen! Du hörst doch nichts Gescheites von ihm.
Stay longe de um homem insensato, pois você não encontrará conhecimento em seus lábios.
8 Die Weisheit läßt den Klugen merken, welchen Weg er gehen soll; aber die Torheit der Narren betrügt sie selbst.
A sabedoria do prudente é pensar em seu caminho, mas a tolice dos tolos é enganar.
9 Der Toren spottet das Schuldopfer; unter den Redlichen aber herrscht gutes Einvernehmen.
Os tolos zombam de fazer expiação pelos pecados, mas entre os retos há boa vontade.
10 Das Herz kennt seinen eigenen Kummer, und in seine Freude soll sich kein Fremder mischen!
O coração conhece sua própria amargura e alegria; ele não as compartilhará com um estranho.
11 Das Haus der Gottlosen wird zerstört; aber die Hütte der Redlichen wird aufblühen.
A casa dos ímpios será derrubada, mas a tenda dos justos florescerá.
12 Es gibt einen Weg, der dem Menschen richtig scheint; aber sein Ende ist der Weg zum Tod.
Há uma maneira que parece certa para um homem, mas, no final, leva à morte.
13 Auch beim Lachen kann das Herz Kummer empfinden, und die Freude kann enden in Traurigkeit.
Mesmo em risos, o coração pode estar triste, e a hilaridade pode acabar em peso.
14 Ein abtrünniges Herz bekommt genug von seinen eigenen Wegen und ebenso ein guter Mensch von seinem Tun.
Os infiéis serão reembolsados por seus próprios caminhos; Da mesma forma, um bom homem será recompensado por seus caminhos.
15 Der Einfältige glaubt jedem Geschwätz; aber der Kluge gibt auf seine Schritte acht.
Um homem simples acredita em tudo, mas o homem prudente considera cuidadosamente seus caminhos.
16 Der Weise ist vorsichtig und weicht vom Bösen; aber der Tor ist übermütig und sorglos.
A o homem sábio teme e evita o mal, mas o tolo é de cabeça quente e imprudente.
17 Ein Ungeduldiger macht Dummheiten, und ein boshafter Mensch macht sich verhaßt.
Aquele que se enfurecer rapidamente cometerá uma loucura, e um homem astuto é odiado.
18 Dummheit ist das Erbteil der Einfältigen, Erfahrung die Krone der Klugen.
O simples herdar a loucura, mas os prudentes são coroados de conhecimento.
19 Die Bösen müssen sich bücken vor den Guten und die Gottlosen bei den Toren der Gerechten.
O mal se curva diante do bem, e os ímpios às portas dos justos.
20 Ein Armer wird sogar von seinem Nächsten gehaßt; ein Reicher aber hat viele Liebhaber.
A pessoa pobre é evitada até mesmo por seu próprio vizinho, mas a pessoa rica tem muitos amigos.
21 Seinen Nächsten verachten ist Sünde, aber wohl dem, der sich des Elenden erbarmt!
He que despreza os pecados de seu próximo, mas aquele que tem piedade dos pobres é abençoado.
22 Werden nicht irre gehen, die Böses schmieden? Gnade aber und Wahrheit widerfahre dem, der gute Absichten hat!
Eles não se desviam de quem conspira o mal? Mas o amor e a fidelidade pertencem àqueles que planejam o bem.
23 Wo man sich alle Mühe gibt, da ist Überfluß; aber wo man nur Worte macht, da herrscht Mangel.
Em todo trabalho árduo, há lucro, mas a conversa dos lábios leva apenas à pobreza.
24 Reichtum ist der Weisen Krone; aber die Narren haben nichts als Dummheit.
The a coroa dos sábios é sua riqueza, mas a loucura dos tolos os coroa de loucura.
25 Ein treuer Zeuge rettet Seelen; ein Lügner aber ist ein Betrüger.
Uma testemunha verdadeira salva almas, mas uma falsa testemunha é enganosa.
26 In der Furcht des HERRN liegt starkes Vertrauen; Er wird auch den Kindern eine Zuflucht sein.
No medo de Yahweh é uma fortaleza segura, e ele será um refúgio para seus filhos.
27 Die Furcht des HERRN ist eine Quelle des Lebens; man meidet durch sie die Stricke des Todes.
O medo de Yahweh é uma fonte de vida, transformando as pessoas das armadilhas da morte.
28 In der Menge des Volkes besteht des Königs Schmuck; aber das Schwinden der Bevölkerung ist des Fürsten Untergang.
Na multidão de pessoas está a glória do rei, mas na falta de pessoas é a destruição do príncipe.
29 Der Langmütige hat viel Verstand, der Jähzornige aber begeht große Torheiten.
Aquele que é lento para a raiva tem uma grande compreensão, mas aquele que tem um temperamento rápido exibe loucura.
30 Ein gelassenes Herz ist des Leibes Leben; aber Eifersucht ist Knochenfraß.
A vida do corpo é um coração em paz, mas a inveja apodrece os ossos.
31 Wer den Schwachen unterdrückt, beschimpft seinen Schöpfer; wer Ihn aber ehren will, erbarmt sich des Armen.
Aquele que oprime os pobres mostra desprezo por seu Criador, mas aquele que é bondoso para com os necessitados o honra.
32 Der Gottlose wird durch seine Bosheit gestürzt; der Gerechte aber ist auch im Tode getrost.
O ímpio é derrubado em sua calamidade, mas na morte, o justo tem um refúgio.
33 Die Weisheit wohnt im Herzen des Verständigen, sie bezeugt sich auch am Gewissen der Toren.
A sabedoria repousa no coração de quem tem compreensão, e é até dado a conhecer na parte interna dos tolos.
34 Gerechtigkeit erhöht ein Volk; die Sünde aber ist der Völker Schande.
A justiça exalta uma nação, mas o pecado é uma vergonha para qualquer povo.
35 Ein König hat Wohlgefallen an einem verständigen Knechte; sein Zorn aber trifft einen Schändlichen.
O favor do rei é para um servo que lida sabiamente, mas sua ira é para com aquele que causa vergonha.

< Sprueche 14 >