< Sprueche 14 >

1 Der Frauen Weisheit baut ihr Haus, die Torheit reißt es ein mit eigenen Händen.
Toda a mulher sabia edifica a sua casa: mas a tola a derriba com as suas mãos.
2 Wer in seiner Redlichkeit wandelt, fürchtet den HERRN; wer aber verkehrte Wege geht, verachtet ihn.
O que anda na sua sinceridade teme ao Senhor, mas o que se desvia de seus caminhos o despreza.
3 Im Munde des Narren ist eine Rute für [seinen] Hochmut, aber die Weisen behüten ihre Lippen.
Na bocca do tolo está a vara da soberba, mas os labios dos sabios os conservam.
4 Wo keine Rinder sind, da bleibt die Krippe rein; die Kraft des Ochsen aber verschafft großen Gewinn.
Não havendo bois, a mangedoura está limpa, mas pela força do boi ha abundancia de colheitas.
5 Ein treuer Zeuge lügt nicht; aber ein falscher Zeuge lügt, so viel er kann.
A testemunha verdadeira não mentirá, mas a testemunha falsa se desboca em mentiras.
6 Sucht ein Spötter Weisheit, so findet er keine; der Verständige aber begreift leicht.
O escarnecedor busca sabedoria, e nenhuma acha, mas para o prudente o conhecimento é facil.
7 Gehe weg von dem dummen Menschen! Du hörst doch nichts Gescheites von ihm.
Vae-te de diante do homem insensato, porque n'elle não divisarás os labios do conhecimento.
8 Die Weisheit läßt den Klugen merken, welchen Weg er gehen soll; aber die Torheit der Narren betrügt sie selbst.
A sabedoria do prudente é entender o seu caminho, mas a estulticia dos tolos é engano.
9 Der Toren spottet das Schuldopfer; unter den Redlichen aber herrscht gutes Einvernehmen.
Os loucos zombam do peccado, mas entre os rectos ha benevolencia.
10 Das Herz kennt seinen eigenen Kummer, und in seine Freude soll sich kein Fremder mischen!
O coração conhece a sua propria amargura, e o estranho não se entremetterá na sua alegria.
11 Das Haus der Gottlosen wird zerstört; aber die Hütte der Redlichen wird aufblühen.
A casa dos impios se desfará, mas a tenda dos rectos florescerá.
12 Es gibt einen Weg, der dem Menschen richtig scheint; aber sein Ende ist der Weg zum Tod.
Ha caminho que ao homem parece direito, mas o fim d'elle são os caminhos da morte.
13 Auch beim Lachen kann das Herz Kummer empfinden, und die Freude kann enden in Traurigkeit.
Até no riso terá dôr o coração, e o fim da alegria é tristeza.
14 Ein abtrünniges Herz bekommt genug von seinen eigenen Wegen und ebenso ein guter Mensch von seinem Tun.
Dos seus caminhos se fartará o que declina no coração, mas o homem bom se fartará de si mesmo.
15 Der Einfältige glaubt jedem Geschwätz; aber der Kluge gibt auf seine Schritte acht.
O simples dá credito a cada palavra, mas o prudente attenta para os seus passos.
16 Der Weise ist vorsichtig und weicht vom Bösen; aber der Tor ist übermütig und sorglos.
O sabio teme, e desvia-se do mal, mas o tolo se encoleriza, e dá-se por seguro.
17 Ein Ungeduldiger macht Dummheiten, und ein boshafter Mensch macht sich verhaßt.
O que presto se indigna, fará doidices, e o homem de más imaginações será aborrecido.
18 Dummheit ist das Erbteil der Einfältigen, Erfahrung die Krone der Klugen.
Os simplices herdarão a estulticia, mas os prudentes se coroarão de conhecimento.
19 Die Bösen müssen sich bücken vor den Guten und die Gottlosen bei den Toren der Gerechten.
Os máus se inclinaram diante dos bons, e os impios diante das portas do justo.
20 Ein Armer wird sogar von seinem Nächsten gehaßt; ein Reicher aber hat viele Liebhaber.
O pobre é aborrecido até do companheiro, porém os amigos dos ricos são muitos.
21 Seinen Nächsten verachten ist Sünde, aber wohl dem, der sich des Elenden erbarmt!
O que despreza ao seu companheiro pecca, mas o que se compadece dos humildes é bemaventurado.
22 Werden nicht irre gehen, die Böses schmieden? Gnade aber und Wahrheit widerfahre dem, der gute Absichten hat!
Porventura não erram os que obram o mal? mas beneficencia e fidelidade serão para os que obram o bem.
23 Wo man sich alle Mühe gibt, da ist Überfluß; aber wo man nur Worte macht, da herrscht Mangel.
Em todo o trabalho proveito ha, mas a palavra dos labios só encaminha á pobreza.
24 Reichtum ist der Weisen Krone; aber die Narren haben nichts als Dummheit.
A corôa dos sabios é a sua riqueza, a estulticia dos tolos é só estulticia.
25 Ein treuer Zeuge rettet Seelen; ein Lügner aber ist ein Betrüger.
A testemunha verdadeira livra as almas, mas o que se desboca em mentiras é enganador.
26 In der Furcht des HERRN liegt starkes Vertrauen; Er wird auch den Kindern eine Zuflucht sein.
No temor do Senhor ha firme confiança, e elle será um refugio para seus filhos.
27 Die Furcht des HERRN ist eine Quelle des Lebens; man meidet durch sie die Stricke des Todes.
O temor do Senhor é uma fonte de vida, para se desviarem dos laços da morte.
28 In der Menge des Volkes besteht des Königs Schmuck; aber das Schwinden der Bevölkerung ist des Fürsten Untergang.
Na multidão do povo está a magnificencia do rei, mas na falta do povo a perturbação do principe.
29 Der Langmütige hat viel Verstand, der Jähzornige aber begeht große Torheiten.
O longanimo é grande em entendimento, mas o que é de espirito impaciente assignala a sua loucura.
30 Ein gelassenes Herz ist des Leibes Leben; aber Eifersucht ist Knochenfraß.
O coração com saude é a vida da carne, mas a inveja é a podridão dos ossos.
31 Wer den Schwachen unterdrückt, beschimpft seinen Schöpfer; wer Ihn aber ehren will, erbarmt sich des Armen.
O que opprime ao pobre insulta áquelle que o creou, mas o que se compadece do necessitado o honra.
32 Der Gottlose wird durch seine Bosheit gestürzt; der Gerechte aber ist auch im Tode getrost.
Pela sua malicia será lançado fóra o impio, mas o justo até na sua morte tem confiança.
33 Die Weisheit wohnt im Herzen des Verständigen, sie bezeugt sich auch am Gewissen der Toren.
No coração do prudente repousa a sabedoria, mas o que ha no interior dos tolos se conhece.
34 Gerechtigkeit erhöht ein Volk; die Sünde aber ist der Völker Schande.
A justiça exalta ao povo, mas o peccado é o opprobrio das nações.
35 Ein König hat Wohlgefallen an einem verständigen Knechte; sein Zorn aber trifft einen Schändlichen.
O Rei tem seu contentamento no servo prudente, mas sobre o que envergonha cairá o seu furor.

< Sprueche 14 >