< Sprueche 14 >

1 Der Frauen Weisheit baut ihr Haus, die Torheit reißt es ein mit eigenen Händen.
Sapiens mulier aedificat domum suam: insipiens extructam quoque manibus destruet.
2 Wer in seiner Redlichkeit wandelt, fürchtet den HERRN; wer aber verkehrte Wege geht, verachtet ihn.
Ambulans recto itinere, et timens Deum, despicitur ab eo, qui infami graditur via.
3 Im Munde des Narren ist eine Rute für [seinen] Hochmut, aber die Weisen behüten ihre Lippen.
In ore stulti virga superbiae: labia autem sapientium custodiunt eos.
4 Wo keine Rinder sind, da bleibt die Krippe rein; die Kraft des Ochsen aber verschafft großen Gewinn.
Ubi non sunt boves, praesepe vacuum est: ubi autem plurimae segetes, ibi manifesta est fortitudo bovis.
5 Ein treuer Zeuge lügt nicht; aber ein falscher Zeuge lügt, so viel er kann.
Testis fidelis non mentietur: profert autem mendacium dolosus testis.
6 Sucht ein Spötter Weisheit, so findet er keine; der Verständige aber begreift leicht.
Quaerit derisor sapientiam, et non invenit: doctrina prudentium facilis.
7 Gehe weg von dem dummen Menschen! Du hörst doch nichts Gescheites von ihm.
Vade contra virum stultum, et nescit labia prudentiae.
8 Die Weisheit läßt den Klugen merken, welchen Weg er gehen soll; aber die Torheit der Narren betrügt sie selbst.
Sapientia callidi est intelligere viam suam: et imprudentia stultorum errans.
9 Der Toren spottet das Schuldopfer; unter den Redlichen aber herrscht gutes Einvernehmen.
Stultis illudet peccatum, et inter iustos morabitur gratia.
10 Das Herz kennt seinen eigenen Kummer, und in seine Freude soll sich kein Fremder mischen!
Cor quod novit amaritudinem animae suae, in gaudio eius non miscebitur extraneus.
11 Das Haus der Gottlosen wird zerstört; aber die Hütte der Redlichen wird aufblühen.
Domus impiorum delebitur: tabernacula vero iustorum germinabunt.
12 Es gibt einen Weg, der dem Menschen richtig scheint; aber sein Ende ist der Weg zum Tod.
Est via, quae videtur homini iusta: novissima autem eius deducunt ad mortem.
13 Auch beim Lachen kann das Herz Kummer empfinden, und die Freude kann enden in Traurigkeit.
Risus dolore miscebitur, et extrema gaudii luctus occupat.
14 Ein abtrünniges Herz bekommt genug von seinen eigenen Wegen und ebenso ein guter Mensch von seinem Tun.
Viis suis replebitur stultus, et super eum erit vir bonus.
15 Der Einfältige glaubt jedem Geschwätz; aber der Kluge gibt auf seine Schritte acht.
Innocens credit omni verbo: astutus considerat gressus suos. Filio doloso nihil erit boni: servo autem sapienti prosperi erunt actus, et dirigetur via eius.
16 Der Weise ist vorsichtig und weicht vom Bösen; aber der Tor ist übermütig und sorglos.
Sapiens timet, et declinat a malo: stultus transilit, et confidit.
17 Ein Ungeduldiger macht Dummheiten, und ein boshafter Mensch macht sich verhaßt.
Impatiens operabitur stultitiam: et vir versutus odiosus est.
18 Dummheit ist das Erbteil der Einfältigen, Erfahrung die Krone der Klugen.
Possidebunt parvuli stultitiam, et expectabunt astuti scientiam.
19 Die Bösen müssen sich bücken vor den Guten und die Gottlosen bei den Toren der Gerechten.
Iacebunt mali ante bonos: et impii ante portas iustorum.
20 Ein Armer wird sogar von seinem Nächsten gehaßt; ein Reicher aber hat viele Liebhaber.
Etiam proximo suo pauper odiosus erit: amici vero divitum multi.
21 Seinen Nächsten verachten ist Sünde, aber wohl dem, der sich des Elenden erbarmt!
Qui despicit proximum suum, peccat: qui autem miseretur pauperis, beatus erit. Qui credit in Domino, misericordiam diligit.
22 Werden nicht irre gehen, die Böses schmieden? Gnade aber und Wahrheit widerfahre dem, der gute Absichten hat!
Errant qui operantur malum: misericordia et veritas praeparant bona.
23 Wo man sich alle Mühe gibt, da ist Überfluß; aber wo man nur Worte macht, da herrscht Mangel.
In omni opere bono erit abundantia: ubi autem verba sunt plurima, ibi frequenter egestas.
24 Reichtum ist der Weisen Krone; aber die Narren haben nichts als Dummheit.
Corona sapientium, divitiae eorum: fatuitas stultorum, imprudentia.
25 Ein treuer Zeuge rettet Seelen; ein Lügner aber ist ein Betrüger.
Liberat animas testis fidelis: et profert mendacia versipellis.
26 In der Furcht des HERRN liegt starkes Vertrauen; Er wird auch den Kindern eine Zuflucht sein.
In timore Domini fiducia fortitudinis, et filiis eius erit spes.
27 Die Furcht des HERRN ist eine Quelle des Lebens; man meidet durch sie die Stricke des Todes.
Timor Domini fons vitae, ut declinet a ruina mortis.
28 In der Menge des Volkes besteht des Königs Schmuck; aber das Schwinden der Bevölkerung ist des Fürsten Untergang.
In multitudine populi dignitas regis: et in paucitate plebis ignominia principis.
29 Der Langmütige hat viel Verstand, der Jähzornige aber begeht große Torheiten.
Qui patiens est, multa gubernatur prudentia: qui autem impatiens est, exaltat stultitiam suam.
30 Ein gelassenes Herz ist des Leibes Leben; aber Eifersucht ist Knochenfraß.
Vita carnium, sanitas cordis: putredo ossium, invidia.
31 Wer den Schwachen unterdrückt, beschimpft seinen Schöpfer; wer Ihn aber ehren will, erbarmt sich des Armen.
Qui calumniatur egentem, exprobrat factori eius: honorat autem eum, qui miseretur pauperis.
32 Der Gottlose wird durch seine Bosheit gestürzt; der Gerechte aber ist auch im Tode getrost.
In malitia sua expelletur impius: sperat autem iustus in morte sua.
33 Die Weisheit wohnt im Herzen des Verständigen, sie bezeugt sich auch am Gewissen der Toren.
In corde prudentis requiescit sapientia, et indoctos quosque erudiet.
34 Gerechtigkeit erhöht ein Volk; die Sünde aber ist der Völker Schande.
Iustitia elevat gentem: miseros autem facit populos peccatum.
35 Ein König hat Wohlgefallen an einem verständigen Knechte; sein Zorn aber trifft einen Schändlichen.
Acceptus est regi minister intelligens: iracundiam eius inutilis sustinebit.

< Sprueche 14 >