< Sprueche 14 >

1 Der Frauen Weisheit baut ihr Haus, die Torheit reißt es ein mit eigenen Händen.
The wise woman builds her house, but a foolish woman tears it down with her own hands.
2 Wer in seiner Redlichkeit wandelt, fürchtet den HERRN; wer aber verkehrte Wege geht, verachtet ihn.
The one who walks uprightly fears Yahweh, but the one who is dishonest in his ways despises him.
3 Im Munde des Narren ist eine Rute für [seinen] Hochmut, aber die Weisen behüten ihre Lippen.
From the mouth of a fool comes an offshoot of his pride, but the lips of the wise will preserve them.
4 Wo keine Rinder sind, da bleibt die Krippe rein; die Kraft des Ochsen aber verschafft großen Gewinn.
Where there are no cattle the feeding trough is clean, but an abundant crop can come by the strength of an ox.
5 Ein treuer Zeuge lügt nicht; aber ein falscher Zeuge lügt, so viel er kann.
A faithful witness does not lie, but a false witness breathes out lies.
6 Sucht ein Spötter Weisheit, so findet er keine; der Verständige aber begreift leicht.
A mocker seeks wisdom and there is none, but knowledge comes easy to the one who is discerning.
7 Gehe weg von dem dummen Menschen! Du hörst doch nichts Gescheites von ihm.
Walk away from a foolish person, for you will not find knowledge on his lips.
8 Die Weisheit läßt den Klugen merken, welchen Weg er gehen soll; aber die Torheit der Narren betrügt sie selbst.
The wisdom of the prudent person is to understand his own way, but the folly of fools is deception.
9 Der Toren spottet das Schuldopfer; unter den Redlichen aber herrscht gutes Einvernehmen.
Fools mock when the guilt offering is sacrificed, but among the upright favor is shared.
10 Das Herz kennt seinen eigenen Kummer, und in seine Freude soll sich kein Fremder mischen!
The heart knows its own bitterness and no stranger shares its joy.
11 Das Haus der Gottlosen wird zerstört; aber die Hütte der Redlichen wird aufblühen.
The house of wicked people will be destroyed, but the tent of upright people will flourish.
12 Es gibt einen Weg, der dem Menschen richtig scheint; aber sein Ende ist der Weg zum Tod.
There is a way that seems right to a man, but its end only leads to death.
13 Auch beim Lachen kann das Herz Kummer empfinden, und die Freude kann enden in Traurigkeit.
A heart can laugh but still be in pain and joy may end up being grief.
14 Ein abtrünniges Herz bekommt genug von seinen eigenen Wegen und ebenso ein guter Mensch von seinem Tun.
The one who is not faithful will get what his ways deserve, but a good person will get what is his.
15 Der Einfältige glaubt jedem Geschwätz; aber der Kluge gibt auf seine Schritte acht.
The one who is naive believes everything, but the prudent man thinks about his steps.
16 Der Weise ist vorsichtig und weicht vom Bösen; aber der Tor ist übermütig und sorglos.
A wise man fears and turns away from evil, but the fool confidently dismisses a warning.
17 Ein Ungeduldiger macht Dummheiten, und ein boshafter Mensch macht sich verhaßt.
One who is quick to become angry does foolish things, and a person who makes evil schemes is hated.
18 Dummheit ist das Erbteil der Einfältigen, Erfahrung die Krone der Klugen.
The naive inherit foolishness, but prudent people are crowned with knowledge.
19 Die Bösen müssen sich bücken vor den Guten und die Gottlosen bei den Toren der Gerechten.
Evil people will bow down before those who are good and those who are wicked will bow down at the gates of the righteous person.
20 Ein Armer wird sogar von seinem Nächsten gehaßt; ein Reicher aber hat viele Liebhaber.
The poor person is hated even by his own companions, but the rich people have many friends.
21 Seinen Nächsten verachten ist Sünde, aber wohl dem, der sich des Elenden erbarmt!
The one who shows contempt for his neighbor is sinning, but the one who shows favor to the poor is blessed.
22 Werden nicht irre gehen, die Böses schmieden? Gnade aber und Wahrheit widerfahre dem, der gute Absichten hat!
Do not those who plot evil go astray? But those who plan to do good will receive covenant faithfulness and trustworthiness.
23 Wo man sich alle Mühe gibt, da ist Überfluß; aber wo man nur Worte macht, da herrscht Mangel.
With all hard work comes a profit, but when there is only talk, it leads to poverty.
24 Reichtum ist der Weisen Krone; aber die Narren haben nichts als Dummheit.
The crown of wise people is their wealth, but the folly of fools brings them only more folly.
25 Ein treuer Zeuge rettet Seelen; ein Lügner aber ist ein Betrüger.
A truthful witness saves lives, but a false witness breathes out lies.
26 In der Furcht des HERRN liegt starkes Vertrauen; Er wird auch den Kindern eine Zuflucht sein.
When someone fears Yahweh, he also has much confidence in him; these things will be like a strong place of protection for this man's children.
27 Die Furcht des HERRN ist eine Quelle des Lebens; man meidet durch sie die Stricke des Todes.
The fear of Yahweh is a fountain of life, so that a person may turn away from the snares of death.
28 In der Menge des Volkes besteht des Königs Schmuck; aber das Schwinden der Bevölkerung ist des Fürsten Untergang.
The glory of a king is found in the great number of his people, but without people the prince is ruined.
29 Der Langmütige hat viel Verstand, der Jähzornige aber begeht große Torheiten.
A patient person has great understanding, but the quick-tempered person exalts folly.
30 Ein gelassenes Herz ist des Leibes Leben; aber Eifersucht ist Knochenfraß.
A tranquil heart is life for the body, but envy rots the bones.
31 Wer den Schwachen unterdrückt, beschimpft seinen Schöpfer; wer Ihn aber ehren will, erbarmt sich des Armen.
The one who oppresses the poor curses his Maker, but the one who shows favor to the needy honors him.
32 Der Gottlose wird durch seine Bosheit gestürzt; der Gerechte aber ist auch im Tode getrost.
The wicked person is brought down by his evil actions, but the righteous person has a refuge even in death.
33 Die Weisheit wohnt im Herzen des Verständigen, sie bezeugt sich auch am Gewissen der Toren.
Wisdom rests in the heart of the discerning, but even among fools she lets herself be known.
34 Gerechtigkeit erhöht ein Volk; die Sünde aber ist der Völker Schande.
Doing what is right exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
35 Ein König hat Wohlgefallen an einem verständigen Knechte; sein Zorn aber trifft einen Schändlichen.
The favor of the king is with the servant who acts prudently, but his anger is for the one who acts shamefully.

< Sprueche 14 >