< Sprueche 14 >

1 Der Frauen Weisheit baut ihr Haus, die Torheit reißt es ein mit eigenen Händen.
Wisdom is building her house, but the foolish woman is pulling it down with her hands.
2 Wer in seiner Redlichkeit wandelt, fürchtet den HERRN; wer aber verkehrte Wege geht, verachtet ihn.
He who goes on his way in righteousness has before him the fear of the Lord; but he whose ways are twisted gives him no honour.
3 Im Munde des Narren ist eine Rute für [seinen] Hochmut, aber die Weisen behüten ihre Lippen.
In the mouth of the foolish man is a rod for his back, but the lips of the wise will keep them safe.
4 Wo keine Rinder sind, da bleibt die Krippe rein; die Kraft des Ochsen aber verschafft großen Gewinn.
Where there are no oxen, their food-place is clean; but much increase comes through the strength of the ox.
5 Ein treuer Zeuge lügt nicht; aber ein falscher Zeuge lügt, so viel er kann.
A true witness does not say what is false, but a false witness is breathing out deceit.
6 Sucht ein Spötter Weisheit, so findet er keine; der Verständige aber begreift leicht.
The hater of authority, searching for wisdom, does not get it; but knowledge comes readily to the open-minded man.
7 Gehe weg von dem dummen Menschen! Du hörst doch nichts Gescheites von ihm.
Go away from the foolish man, for you will not see the lips of knowledge.
8 Die Weisheit läßt den Klugen merken, welchen Weg er gehen soll; aber die Torheit der Narren betrügt sie selbst.
The wisdom of the man of good sense makes his way clear; but the unwise behaviour of the foolish is deceit.
9 Der Toren spottet das Schuldopfer; unter den Redlichen aber herrscht gutes Einvernehmen.
In the tents of those hating authority there is error, but in the house of the upright man there is grace.
10 Das Herz kennt seinen eigenen Kummer, und in seine Freude soll sich kein Fremder mischen!
No one has knowledge of a man's grief but himself; and a strange person has no part in his joy.
11 Das Haus der Gottlosen wird zerstört; aber die Hütte der Redlichen wird aufblühen.
The house of the sinner will be overturned, but the tent of the upright man will do well.
12 Es gibt einen Weg, der dem Menschen richtig scheint; aber sein Ende ist der Weg zum Tod.
There is a way which seems straight before a man, but its end is the ways of death.
13 Auch beim Lachen kann das Herz Kummer empfinden, und die Freude kann enden in Traurigkeit.
Even while laughing the heart may be sad; and after joy comes sorrow.
14 Ein abtrünniges Herz bekommt genug von seinen eigenen Wegen und ebenso ein guter Mensch von seinem Tun.
He whose heart is turned away will have the reward of his ways in full measure; but a good man will have the reward of his doings.
15 Der Einfältige glaubt jedem Geschwätz; aber der Kluge gibt auf seine Schritte acht.
The simple man has faith in every word, but the man of good sense gives thought to his footsteps.
16 Der Weise ist vorsichtig und weicht vom Bösen; aber der Tor ist übermütig und sorglos.
The wise man, fearing, keeps himself from evil; but the foolish man goes on in his pride, with no thought of danger.
17 Ein Ungeduldiger macht Dummheiten, und ein boshafter Mensch macht sich verhaßt.
He who is quickly angry will do what is foolish, but the man of good sense will have quiet.
18 Dummheit ist das Erbteil der Einfältigen, Erfahrung die Krone der Klugen.
Foolish behaviour is the heritage of the simple, but men of good sense are crowned with knowledge.
19 Die Bösen müssen sich bücken vor den Guten und die Gottlosen bei den Toren der Gerechten.
The knees of the evil are bent before the good; and sinners go down in the dust at the doors of the upright.
20 Ein Armer wird sogar von seinem Nächsten gehaßt; ein Reicher aber hat viele Liebhaber.
The poor man is hated even by his neighbour, but the man of wealth has numbers of friends.
21 Seinen Nächsten verachten ist Sünde, aber wohl dem, der sich des Elenden erbarmt!
He who has no respect for his neighbour is a sinner, but he who has pity for the poor is happy.
22 Werden nicht irre gehen, die Böses schmieden? Gnade aber und Wahrheit widerfahre dem, der gute Absichten hat!
Will not the designers of evil come into error? But mercy and good faith are for the designers of good.
23 Wo man sich alle Mühe gibt, da ist Überfluß; aber wo man nur Worte macht, da herrscht Mangel.
In all hard work there is profit, but talk only makes a man poor.
24 Reichtum ist der Weisen Krone; aber die Narren haben nichts als Dummheit.
Their wisdom is a crown to the wise, but their foolish behaviour is round the head of the unwise.
25 Ein treuer Zeuge rettet Seelen; ein Lügner aber ist ein Betrüger.
A true witness is the saviour of lives; but he who says false things is a cause of deceit.
26 In der Furcht des HERRN liegt starkes Vertrauen; Er wird auch den Kindern eine Zuflucht sein.
For him in whose heart is the fear of the Lord there is strong hope: and his children will have a safe place.
27 Die Furcht des HERRN ist eine Quelle des Lebens; man meidet durch sie die Stricke des Todes.
The fear of the Lord is a fountain of life, by which one may be turned from the nets of death.
28 In der Menge des Volkes besteht des Königs Schmuck; aber das Schwinden der Bevölkerung ist des Fürsten Untergang.
A king's glory is in the number of his people: and for need of people a ruler may come to destruction.
29 Der Langmütige hat viel Verstand, der Jähzornige aber begeht große Torheiten.
He who is slow to be angry has great good sense; but he whose spirit is over-quick gives support to what is foolish.
30 Ein gelassenes Herz ist des Leibes Leben; aber Eifersucht ist Knochenfraß.
A quiet mind is the life of the body, but envy is a disease in the bones.
31 Wer den Schwachen unterdrückt, beschimpft seinen Schöpfer; wer Ihn aber ehren will, erbarmt sich des Armen.
He who is hard on the poor puts shame on his Maker; but he who has mercy on those who are in need gives him honour.
32 Der Gottlose wird durch seine Bosheit gestürzt; der Gerechte aber ist auch im Tode getrost.
The sinner is overturned in his evil-doing, but the upright man has hope in his righteousness.
33 Die Weisheit wohnt im Herzen des Verständigen, sie bezeugt sich auch am Gewissen der Toren.
Wisdom has her resting-place in the mind of the wise, but she is not seen among the foolish.
34 Gerechtigkeit erhöht ein Volk; die Sünde aber ist der Völker Schande.
By righteousness a nation is lifted up, but sin is a cause of shame to the peoples.
35 Ein König hat Wohlgefallen an einem verständigen Knechte; sein Zorn aber trifft einen Schändlichen.
The king has pleasure in a servant who does wisely, but his wrath is against him who is a cause of shame.

< Sprueche 14 >