< Sprueche 14 >

1 Der Frauen Weisheit baut ihr Haus, die Torheit reißt es ein mit eigenen Händen.
Visdom bygger sit hus, dårskabs hænder river det ned.
2 Wer in seiner Redlichkeit wandelt, fürchtet den HERRN; wer aber verkehrte Wege geht, verachtet ihn.
Hvo redeligt vandrer, frygter HERREN, men den, som går Krogveje, agter ham ringe.
3 Im Munde des Narren ist eine Rute für [seinen] Hochmut, aber die Weisen behüten ihre Lippen.
I Dårens Mund er Ris til hans Ryg, for de vise står Læberne Vagt.
4 Wo keine Rinder sind, da bleibt die Krippe rein; die Kraft des Ochsen aber verschafft großen Gewinn.
Når der ikke er Okser, er Laden tom, ved Tyrens Kraft bliver Høsten stor.
5 Ein treuer Zeuge lügt nicht; aber ein falscher Zeuge lügt, so viel er kann.
Sanddru Vidne lyver ikke, det falske Vidne farer med Løgn.
6 Sucht ein Spötter Weisheit, so findet er keine; der Verständige aber begreift leicht.
Spotter søger Visdom, men finder den ikke, til Kundskab kommer forstandig let.
7 Gehe weg von dem dummen Menschen! Du hörst doch nichts Gescheites von ihm.
Gå fra en Mand, som er en Tåbe, der mærker du intet til Kundskabs Læber.
8 Die Weisheit läßt den Klugen merken, welchen Weg er gehen soll; aber die Torheit der Narren betrügt sie selbst.
Den kloge i sin Visdom er klar på sin Vej, men Tåbers Dårskab er Svig.
9 Der Toren spottet das Schuldopfer; unter den Redlichen aber herrscht gutes Einvernehmen.
Med Dårer driver Skyldofret Spot, men Velvilje råder iblandt retsindige.
10 Das Herz kennt seinen eigenen Kummer, und in seine Freude soll sich kein Fremder mischen!
Hjertet kender sin egen Kvide, fremmede blander sig ej i dets Glæde.
11 Das Haus der Gottlosen wird zerstört; aber die Hütte der Redlichen wird aufblühen.
Gudløses Hus lægges øde, retsindiges Telt står i Blomst.
12 Es gibt einen Weg, der dem Menschen richtig scheint; aber sein Ende ist der Weg zum Tod.
Mangen Vej synes Manden ret, og så er dens Ende dog Dødens Veje.
13 Auch beim Lachen kann das Herz Kummer empfinden, und die Freude kann enden in Traurigkeit.
Selv under Latter kan Hjertet lide, og Glædens Ende er Kummer.
14 Ein abtrünniges Herz bekommt genug von seinen eigenen Wegen und ebenso ein guter Mensch von seinem Tun.
Af sine Veje mættes den frafaldne, af sine Gerninger den, som er god.
15 Der Einfältige glaubt jedem Geschwätz; aber der Kluge gibt auf seine Schritte acht.
Den tankeløse tror hvert Ord, den kloge overtænker sine Skridt.
16 Der Weise ist vorsichtig und weicht vom Bösen; aber der Tor ist übermütig und sorglos.
Den vise ængstes og skyr det onde, Tåben buser sorgløs på.
17 Ein Ungeduldiger macht Dummheiten, und ein boshafter Mensch macht sich verhaßt.
Den hidsige bærer sig tåbeligt ad, man hader rænkefuld Mand.
18 Dummheit ist das Erbteil der Einfältigen, Erfahrung die Krone der Klugen.
De tankeløse giver dårskab i Arv, de kloge efterlader sig Kundskab.
19 Die Bösen müssen sich bücken vor den Guten und die Gottlosen bei den Toren der Gerechten.
Onde må bukke for gode, gudløse stå ved retfærdiges Døre.
20 Ein Armer wird sogar von seinem Nächsten gehaßt; ein Reicher aber hat viele Liebhaber.
Fattigmand hades endog af sin Ven, men Rigmands Venner er mange.
21 Seinen Nächsten verachten ist Sünde, aber wohl dem, der sich des Elenden erbarmt!
Den, der foragter sin Næste, synder, lykkelig den, der har Medynk med arme.
22 Werden nicht irre gehen, die Böses schmieden? Gnade aber und Wahrheit widerfahre dem, der gute Absichten hat!
De, som virker ondt, farer visselig vild; de, som virker godt, finder Nåde og Trofasthed.
23 Wo man sich alle Mühe gibt, da ist Überfluß; aber wo man nur Worte macht, da herrscht Mangel.
Ved al Slags Møje vindes der noget, Mundsvejr volder kun Tab.
24 Reichtum ist der Weisen Krone; aber die Narren haben nichts als Dummheit.
De vises Krone er Kløgt, Tåbers Krans er Dårskab.
25 Ein treuer Zeuge rettet Seelen; ein Lügner aber ist ein Betrüger.
Sanddru Vidne frelser Sjæle; den, som farer med Løgn, bedrager.
26 In der Furcht des HERRN liegt starkes Vertrauen; Er wird auch den Kindern eine Zuflucht sein.
Den stærkes Tillid er HERRENs Frygt, hans Sønner skal have en Tilflugt.
27 Die Furcht des HERRN ist eine Quelle des Lebens; man meidet durch sie die Stricke des Todes.
HERRENs Frygt er en Livsens Kilde, derved undgås Dødens Snarer.
28 In der Menge des Volkes besteht des Königs Schmuck; aber das Schwinden der Bevölkerung ist des Fürsten Untergang.
At Folket er stort, er Kongens Hæder, Brist på Folk er Fyrstens Fald.
29 Der Langmütige hat viel Verstand, der Jähzornige aber begeht große Torheiten.
Den sindige er rig på Indsigt, den heftige driver det vidt i Dårskab.
30 Ein gelassenes Herz ist des Leibes Leben; aber Eifersucht ist Knochenfraß.
Sagtmodigt Hjerte er Liv for Legemet, Avind er Edder i Benene.
31 Wer den Schwachen unterdrückt, beschimpft seinen Schöpfer; wer Ihn aber ehren will, erbarmt sich des Armen.
At kue den ringe er Hån mod hans Skaber, han æres ved Medynk med fattige.
32 Der Gottlose wird durch seine Bosheit gestürzt; der Gerechte aber ist auch im Tode getrost.
Ved sin Ondskab styrtes den gudløse, ved lydefri Færd er retfærdige trygge.
33 Die Weisheit wohnt im Herzen des Verständigen, sie bezeugt sich auch am Gewissen der Toren.
Visdom bor i forstandiges Hjerte, i Tåbers Indre kendes den ikke.
34 Gerechtigkeit erhöht ein Volk; die Sünde aber ist der Völker Schande.
Retfærdighed løfter et Folk, men Synd er Folkenes Skændsel.
35 Ein König hat Wohlgefallen an einem verständigen Knechte; sein Zorn aber trifft einen Schändlichen.
En klog Tjener har Kongens Yndest, en vanartet rammer hans Vrede.

< Sprueche 14 >