< Sprueche 13 >

1 Ein weiser Sohn hört auf des Vaters Zucht, ein Spötter nicht einmal aufs Schelten.
Un hijo sabio acepta la disciplina de su padre, pero el burlador no escuchará la corrección.
2 Von der Frucht seines Mundes ißt einer Gutes, falsche Seelen aber [werden gesättigt mit] Frevel.
Recibirás recompensa por usar las palabras correctas; pero las personas deshonestas procuran la violencia.
3 Wer auf seinen Mund achtgibt, behütet seine Seele; wer aber immer das Maul aufsperrt, tut's zu seinem Unglück.
Cuida lo que dices y salvaras tu vida; decir mucho conlleva al desastre.
4 Der Faule wünscht sich viel und hat doch nichts; die Seele der Fleißigen aber wird fett.
Los perezosos desean muchas cosas pero no reciben nada; pero si trabajas duro serás recompensado.
5 Der Gerechte haßt die Verleumdungen; aber der Gottlose verursacht Schande und Spott.
Las personas de bien odian las mentiras; pero los malvados hieden y solo aportan desgracia.
6 Die Gerechtigkeit bewahrt den Unschuldigen; die Gottlosigkeit aber stürzt den Sünder ins Verderben.
La bondad protege a los que viven en rectitud; pero el pecado destruirá a los malvados.
7 Einer stellt sich reich und hat doch gar nichts, ein anderer stellt sich arm und besitzt doch viel.
Algunos aparentan ser ricos, pero n tienen nada; mientras que otros aparentan ser pobres pero son muy ricos.
8 Mit seinem Reichtum kann jemand sich das Leben retten; ein Armer aber bekommt keine Drohungen zu hören.
Los ricos pueden pagar recompensa para salvar sus vidas, pero los pobres ni siquiera experimentan tal tribulación.
9 Das Licht der Gerechten wird hell brennen; die Leuchte der Gottlosen aber wird erlöschen.
La vida de las personas buenas alumbra con esplendor, pero la lampara de los malvados será apagada.
10 Durch Übermut entsteht nur Zank, wo man sich aber raten läßt, da wohnt Weisheit.
El orgullo solo causa conflicto; pero los sabios aceptan el consejo.
11 Was man mühelos gewinnt, das zerrinnt; was man aber mit der Hand sammelt, das mehrt sich.
La riqueza que se logra con fraude desaparece rápidamente; pero los que la logran poco a poco prosperarán.
12 Langes Harren macht das Herz krank; ein erfüllter Wunsch aber ist ein Baum des Lebens.
La esperanza que se tarda puede causar malestar, pero un deseo cumplido puede darte vida nuevamente.
13 Wer die Mahnung verachtet, wird von ihr gepfändet; wer aber das Gebot fürchtet, wird belohnt.
Si rechazas las palabras de consejo, pagaras por ello; pero si respetas el consejo que te dan, serás recompensado.
14 Die Lehre des Weisen ist eine Quelle des Lebens, daß man meide die Stricke des Todes.
La enseñanza del sabio es como una fuente de vida, gracias a la cual puedes evadir las trampas de la muerte.
15 Guter Verstand erwirbt Gunst; aber der Weg der Heuchler ist schwierig.
La inteligencia produce gran estima, pero el camino de los infieles es duro.
16 Der Kluge tut alles mit Vernunft; aber der Tor verbreitet Dummheiten.
Todas las personas sabias actúan con inteligencia; pero los tontos demuestran su estupidez.
17 Ein gottloser Bote stürzt ins Unglück, aber ein treuer Zeuge bringt Heilung.
Un mal mensajero crea problemas; pero un embajador fiel trae sanidad.
18 Wer aus der Schule läuft, gerät in Armut und Schande; wer aber auf Zurechtweisungen achtet, kommt zu Ehren.
La pobreza y la desgracia can sobre aquellos que carecen de instrucción; pero los que aceptan la corrección serán honrados.
19 Die Befriedigung eines Verlangens tut der Seele wohl; aber vom Bösen zu weichen, ist den Toren ein Greuel.
Es bueno ver un deseo cumplido; pero los necios odian tener que alejarse del mal para lograr su deseo.
20 Der Umgang mit den Weisen macht dich weise; wer aber an den Narren Wohlgefallen hat, wird in Sünde fallen.
Ser amigo de sabios te hará sabio; pero ser amigo de tontos te traerá problemas.
21 Das Unglück verfolgt die Sünder, den Gerechten aber wird Gutes vergolten.
La tragedia persigue al pecador; pero la prosperidad recompensa al justo.
22 Was ein guter Mensch hinterläßt, geht über auf Kindeskinder; das Vermögen des Sünders aber wird für den Gerechten aufgespart.
Los justos dejan herencia para sus nietos, pero la riqueza del pecador está reservada para los que viven en justicia.
23 Oft wäre viel Speise in den Furchen der Armen; aber man nimmt sie ihnen weg gegen alles Recht!
La tierra sin arar de los pobres puede producir mucho alimento, pero es robado por causa de la injusticia.
24 Wer seine Rute spart, der haßt seinen Sohn; wer ihn aber liebhat, der züchtigt ihn beizeiten.
Los que no disciplinan a sus hijos, los odian. Los que aman a sus hijos los disciplinan con cuidado.
25 Der Gerechte ißt, bis er satt ist; der Gottlosen Bauch aber hat nie genug.
Los justos comen hasta saciarse; pero el estómago de los malvados esta vacío.

< Sprueche 13 >