< Sprueche 13 >
1 Ein weiser Sohn hört auf des Vaters Zucht, ein Spötter nicht einmal aufs Schelten.
Filius sapiens, doctrina patris: qui autem illusor est, non audit cum arguitur.
2 Von der Frucht seines Mundes ißt einer Gutes, falsche Seelen aber [werden gesättigt mit] Frevel.
De fructu oris sui homo satiabitur bonis: anima autem praevaricatorum iniqua.
3 Wer auf seinen Mund achtgibt, behütet seine Seele; wer aber immer das Maul aufsperrt, tut's zu seinem Unglück.
Qui custodit os suum, custodit animam suam: qui autem inconsideratus est ad loquendum, sentiet mala.
4 Der Faule wünscht sich viel und hat doch nichts; die Seele der Fleißigen aber wird fett.
Vult et non vult piger: anima autem operantium impinguabitur.
5 Der Gerechte haßt die Verleumdungen; aber der Gottlose verursacht Schande und Spott.
Verbum mendax iustus detestabitur: impius autem confundit, et confundetur.
6 Die Gerechtigkeit bewahrt den Unschuldigen; die Gottlosigkeit aber stürzt den Sünder ins Verderben.
Iustitia custodit innocentis viam: impietas autem peccatorem supplantat.
7 Einer stellt sich reich und hat doch gar nichts, ein anderer stellt sich arm und besitzt doch viel.
Est quasi dives cum nihil habeat: et est quasi pauper, cum in multis divitiis sit.
8 Mit seinem Reichtum kann jemand sich das Leben retten; ein Armer aber bekommt keine Drohungen zu hören.
Redemptio animae viri, divitiae suae: qui autem pauper est, increpationem non sustinet.
9 Das Licht der Gerechten wird hell brennen; die Leuchte der Gottlosen aber wird erlöschen.
Lux iustorum laetificat: lucerna autem impiorum extinguetur.
10 Durch Übermut entsteht nur Zank, wo man sich aber raten läßt, da wohnt Weisheit.
Inter superbos semper iurgia sunt: qui autem agunt omnia cum consilio, reguntur sapientia.
11 Was man mühelos gewinnt, das zerrinnt; was man aber mit der Hand sammelt, das mehrt sich.
Substantia festinata minuetur: quae autem paulatim colligitur manu, multiplicabitur.
12 Langes Harren macht das Herz krank; ein erfüllter Wunsch aber ist ein Baum des Lebens.
Spes, quae differtur, affligit animam: lignum vitae desiderium veniens.
13 Wer die Mahnung verachtet, wird von ihr gepfändet; wer aber das Gebot fürchtet, wird belohnt.
Qui detrahit alicui rei, ipse se in futurum obligat: qui autem timet praeceptum, in pace versabitur. Animae dolosae errant in peccatis: iusti autem misericordes sunt, et miserantur.
14 Die Lehre des Weisen ist eine Quelle des Lebens, daß man meide die Stricke des Todes.
Lex sapientis fons vitae, ut declinet a ruina mortis.
15 Guter Verstand erwirbt Gunst; aber der Weg der Heuchler ist schwierig.
Doctrina bona dabit gratiam: in itinere contemptorum vorago.
16 Der Kluge tut alles mit Vernunft; aber der Tor verbreitet Dummheiten.
Astutus omnia agit cum consilio: qui autem fatuus est, aperit stultitiam.
17 Ein gottloser Bote stürzt ins Unglück, aber ein treuer Zeuge bringt Heilung.
Nuncius impii cadet in malum: legatus autem fidelis, sanitas.
18 Wer aus der Schule läuft, gerät in Armut und Schande; wer aber auf Zurechtweisungen achtet, kommt zu Ehren.
Egestas, et ignominia ei, qui deserit disciplinam: qui autem acquiescit arguenti, glorificabitur.
19 Die Befriedigung eines Verlangens tut der Seele wohl; aber vom Bösen zu weichen, ist den Toren ein Greuel.
Desiderium si compleatur, delectat animam: detestantur stulti eos, qui fugiunt mala.
20 Der Umgang mit den Weisen macht dich weise; wer aber an den Narren Wohlgefallen hat, wird in Sünde fallen.
Qui cum sapientibus graditur, sapiens erit: amicus stultorum similis efficietur.
21 Das Unglück verfolgt die Sünder, den Gerechten aber wird Gutes vergolten.
Peccatores persequitur malum: et iustis retribuentur bona.
22 Was ein guter Mensch hinterläßt, geht über auf Kindeskinder; das Vermögen des Sünders aber wird für den Gerechten aufgespart.
Bonus reliquit heredes filios, et nepotes: et custoditur iusto substantia peccatoris.
23 Oft wäre viel Speise in den Furchen der Armen; aber man nimmt sie ihnen weg gegen alles Recht!
Multi cibi in novalibus patrum: et aliis congregantur absque iudicio.
24 Wer seine Rute spart, der haßt seinen Sohn; wer ihn aber liebhat, der züchtigt ihn beizeiten.
Qui parcit virgae, odit filium suum: qui autem diligit illum, instanter erudit.
25 Der Gerechte ißt, bis er satt ist; der Gottlosen Bauch aber hat nie genug.
Iustus comedit, et replet animam suam: venter autem impiorum insaturabilis.