< Sprueche 13 >
1 Ein weiser Sohn hört auf des Vaters Zucht, ein Spötter nicht einmal aufs Schelten.
A wise son [becometh so] by the correction of his father; but a scorner hearkeneth not to rebuke.
2 Von der Frucht seines Mundes ißt einer Gutes, falsche Seelen aber [werden gesättigt mit] Frevel.
From the fruit of a man's mouth doth he eat what is good; but the longing of the treacherous is for violence.
3 Wer auf seinen Mund achtgibt, behütet seine Seele; wer aber immer das Maul aufsperrt, tut's zu seinem Unglück.
He that watcheth his mouth guardeth his soul; but he that openeth wide his lips [prepareth] himself destruction.
4 Der Faule wünscht sich viel und hat doch nichts; die Seele der Fleißigen aber wird fett.
The sluggard longeth [in] his soul, and there [cometh] nothing; but the soul of the diligent will be abundantly gratified.
5 Der Gerechte haßt die Verleumdungen; aber der Gottlose verursacht Schande und Spott.
The righteous hateth the word of falsehood; but the wicked bringeth shame and dishonor.
6 Die Gerechtigkeit bewahrt den Unschuldigen; die Gottlosigkeit aber stürzt den Sünder ins Verderben.
Righteousness keepeth [him that is] upright on his way; but wickedness perverteth the [man of] sin.
7 Einer stellt sich reich und hat doch gar nichts, ein anderer stellt sich arm und besitzt doch viel.
There is some one that pretendeth to be rich without having any thing; another that pretendeth to be poor while having abundant wealth.
8 Mit seinem Reichtum kann jemand sich das Leben retten; ein Armer aber bekommt keine Drohungen zu hören.
As the ransom of a man's life [hath he often to give] his riches; but the poor heareth no threat.
9 Das Licht der Gerechten wird hell brennen; die Leuchte der Gottlosen aber wird erlöschen.
The light of the righteous burneth joyfully; but the lamp of the wicked will be quenched.
10 Durch Übermut entsteht nur Zank, wo man sich aber raten läßt, da wohnt Weisheit.
Only through presumptuous conduct doth man produce contention; but with the well-advised is wisdom.
11 Was man mühelos gewinnt, das zerrinnt; was man aber mit der Hand sammelt, das mehrt sich.
Wealth [gotten] by vain deeds will be diminished; but he that gathereth by close labor will increase it.
12 Langes Harren macht das Herz krank; ein erfüllter Wunsch aber ist ein Baum des Lebens.
Expectation long deferred maketh the heart sick; but a tree of life is a desire which is fulfilled.
13 Wer die Mahnung verachtet, wird von ihr gepfändet; wer aber das Gebot fürchtet, wird belohnt.
Whoso despiseth the word shall fall in debt to it; but he that feareth the commandment will be rewarded.
14 Die Lehre des Weisen ist eine Quelle des Lebens, daß man meide die Stricke des Todes.
The instruction of the wise is a source of life, [teaching] to avoid the snares of death.
15 Guter Verstand erwirbt Gunst; aber der Weg der Heuchler ist schwierig.
Good intelligence giveth grace; but the way of the treacherous is hard.
16 Der Kluge tut alles mit Vernunft; aber der Tor verbreitet Dummheiten.
Every prudent man acteth with knowledge; but a fool spreadeth abroad his folly.
17 Ein gottloser Bote stürzt ins Unglück, aber ein treuer Zeuge bringt Heilung.
A wicked messenger falleth into unhappiness; but a faithful ambassador [bringeth] healing.
18 Wer aus der Schule läuft, gerät in Armut und Schande; wer aber auf Zurechtweisungen achtet, kommt zu Ehren.
Poverty and disgrace will overtake him that rejecteth correction; but he that observeth admonition will be honored.
19 Die Befriedigung eines Verlangens tut der Seele wohl; aber vom Bösen zu weichen, ist den Toren ein Greuel.
A desire accomplished is pleasant to the soul; but it is abomination to fools to depart from evil.
20 Der Umgang mit den Weisen macht dich weise; wer aber an den Narren Wohlgefallen hat, wird in Sünde fallen.
He that walketh with wise men will become wise; but he that associateth with fools will be destroyed.
21 Das Unglück verfolgt die Sünder, den Gerechten aber wird Gutes vergolten.
Evil pursueth the sinners; but the righteous will [God] repay with happiness.
22 Was ein guter Mensch hinterläßt, geht über auf Kindeskinder; das Vermögen des Sünders aber wird für den Gerechten aufgespart.
A good man leaveth an inheritance to his children's children; but the wealth of the sinner is treasured up for the righteous.
23 Oft wäre viel Speise in den Furchen der Armen; aber man nimmt sie ihnen weg gegen alles Recht!
Much food bringeth the new-tilled ground of the poor; but there are many others that are taken away through injustice.
24 Wer seine Rute spart, der haßt seinen Sohn; wer ihn aber liebhat, der züchtigt ihn beizeiten.
He that withholdeth his rod hateth his son; but he that loveth him chastiseth him betimes.
25 Der Gerechte ißt, bis er satt ist; der Gottlosen Bauch aber hat nie genug.
The righteous eateth to satisfy his desire [to eat]; but the belly of the wicked always suffereth want.