< Sprueche 12 >

1 Wer Zucht liebt, liebt Erkenntnis; wer aber Zurechtweisung haßt, ist dumm.
Whoso is loving instruction, is loving knowledge, And whoso is hating reproof [is] brutish.
2 Ein gütiger Mensch erlangt Gunst von dem HERRN; aber einen tückischen verurteilt er.
The good bringeth forth favour from Jehovah, And the man of wicked devices He condemneth.
3 Kein Mensch kann bestehen durch Gottlosigkeit; die Wurzel der Gerechten aber wird nicht wanken.
A man is not established by wickedness, And the root of the righteous is not moved.
4 Ein tüchtiges Weib ist ihres Mannes Krone; aber eine Schändliche ist wie ein Fraß in seinen Gebeinen.
A virtuous woman [is] a crown to her husband, And as rottenness in his bones [is] one causing shame.
5 Die Pläne der Gerechten sind richtig; aber die Ratschläge der Gottlosen sind trügerisch.
The thoughts of the righteous [are] justice, The counsels of the wicked — deceit.
6 Die Worte der Gottlosen stiften Blutvergießen an; aber der Mund der Gerechten rettet sie.
The words of the wicked [are]: 'Lay wait for blood,' And the mouth of the upright delivereth them.
7 Umgestürzt werden die Gottlosen und sind nicht mehr; aber das Haus der Gerechten bleibt stehen!
Overthrow the wicked, and they are not, And the house of the righteous standeth.
8 Nach dem Maße seiner Klugheit wird ein Mann gelobt; wer aber verkehrten Herzens ist, fällt der Verachtung anheim.
According to his wisdom is a man praised, And the perverted of heart becometh despised.
9 Besser gering sein und sein eigener Knecht, als großtun und nichts zu essen haben!
Better [is] the lightly esteemed who hath a servant, Than the self-honoured who lacketh bread.
10 Der Gerechte erbarmt sich seines Viehs; das Herz des Gottlosen aber ist unbarmherzig.
The righteous knoweth the life of his beast, And the mercies of the wicked [are] cruel.
11 Wer seinen Acker bebaut, wird genug zu essen haben; wer aber unnötige Sachen treibt, ist unverständig.
Whoso is tilling the ground is satisfied [with] bread, And whoso is pursuing vanities is lacking heart,
12 Den Gottlosen gelüstet nach der Beute der Bösewichte; aber die Wurzel der Gerechten trägt [Frucht].
The wicked hath desired the net of evil doers, And the root of the righteous giveth.
13 In treulosen Lippen steckt ein böser Fallstrick; ein Gerechter aber entgeht der Gefahr.
In transgression of the lips [is] the snare of the wicked, And the righteous goeth out from distress.
14 Von der Frucht seines Mundes hat einer viel Gutes zu genießen, und was ein Mensch tut, das wird ihm vergolten.
From the fruit of the mouth [is] one satisfied [with] good, And the deed of man's hands returneth to him.
15 Der Weg des Narren ist richtig in seinen Augen; aber ein Weiser horcht auf guten Rat.
The way of a fool [is] right in his own eyes, And whoso is hearkening to counsel [is] wise.
16 Ein Narr läßt seinen Ärger sofort merken; der Kluge aber steckt die Beleidigung ein.
The fool — in a day is his anger known, And the prudent is covering shame.
17 Wer die ganze Wahrheit sagt, legt ein rechtes Zeugnis ab; ein falscher Zeuge aber lügt.
Whoso uttereth faithfulness declareth righteousness, And a false witness — deceit.
18 Wer unbedacht schwatzt, der verletzt wie ein durchbohrendes Schwert; die Zunge der Weisen aber ist heilsam.
A rash speaker is like piercings of a sword, And the tongue of the wise is healing.
19 Der Mund der Wahrheit besteht ewiglich, die Lügenzunge nur einen Augenblick.
The lip of truth is established for ever, And for a moment — a tongue of falsehood.
20 Falschheit wohnt im Herzen derer, welche Böses schmieden; die aber zum Frieden raten, haben Freude.
Deceit [is] in the heart of those devising evil, And to those counselling peace [is] joy.
21 Dem Gerechten kommt kein Übel von ungefähr; aber die Gottlosen sind voll Unglück.
No iniquity is desired by the righteous, And the wicked have been full of evil.
22 Falsche Lippen sind dem HERRN ein Greuel; wer aber die Wahrheit übt, gefällt ihm wohl.
An abomination to Jehovah [are] lying lips, And stedfast doers [are] his delight.
23 Ein kluger Mensch verbirgt sein Wissen; aber das Herz des Narren schreit die Narrheit aus.
A prudent man is concealing knowledge, And the heart of fools proclaimeth folly.
24 Fleißige Hand wird herrschen, eine lässige aber muß Zwangsarbeit verrichten.
The hand of the diligent ruleth, And slothfulness becometh tributary.
25 Kummer drückt das Herz eines Mannes nieder; aber ein freundliches Wort erfreut es.
Sorrow in the heart of a man boweth down, And a good word maketh him glad.
26 Der Gerechte zeigt seinem Freund den rechten Weg; aber der Gottlosen Weg führt sie irre.
The righteous searcheth his companion, And the way of the wicked causeth them to err.
27 Der Saumselige erjagt kein Wildbret, ein fleißiger Mensch aber wird reich.
The slothful roasteth not his hunting, And the wealth of a diligent man is precious.
28 Auf dem Pfade der Gerechtigkeit ist Leben; der Weg des Frevels aber führt zum Tode.
In the path of righteousness [is] life, And in the way of [that] path [is] no death!

< Sprueche 12 >