< Sprueche 12 >

1 Wer Zucht liebt, liebt Erkenntnis; wer aber Zurechtweisung haßt, ist dumm.
Whoever loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof [is] brutish.
2 Ein gütiger Mensch erlangt Gunst von dem HERRN; aber einen tückischen verurteilt er.
A good [man] obtaineth favor from the LORD: but a man of wicked devices he will condemn.
3 Kein Mensch kann bestehen durch Gottlosigkeit; die Wurzel der Gerechten aber wird nicht wanken.
A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.
4 Ein tüchtiges Weib ist ihres Mannes Krone; aber eine Schändliche ist wie ein Fraß in seinen Gebeinen.
A virtuous woman [is] a crown to her husband: but she that maketh ashamed [is] as rottenness in his bones.
5 Die Pläne der Gerechten sind richtig; aber die Ratschläge der Gottlosen sind trügerisch.
The thoughts of the righteous [are] right: [but] the counsels of the wicked [are] deceit.
6 Die Worte der Gottlosen stiften Blutvergießen an; aber der Mund der Gerechten rettet sie.
The words of the wicked [are] to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.
7 Umgestürzt werden die Gottlosen und sind nicht mehr; aber das Haus der Gerechten bleibt stehen!
The wicked are overthrown, and [are] not: but the house of the righteous shall stand.
8 Nach dem Maße seiner Klugheit wird ein Mann gelobt; wer aber verkehrten Herzens ist, fällt der Verachtung anheim.
A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.
9 Besser gering sein und sein eigener Knecht, als großtun und nichts zu essen haben!
[He that is] despised, and hath a servant, [is] better than he that honoreth himself, and is destitute of bread.
10 Der Gerechte erbarmt sich seines Viehs; das Herz des Gottlosen aber ist unbarmherzig.
A righteous [man] regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked [are] cruel.
11 Wer seinen Acker bebaut, wird genug zu essen haben; wer aber unnötige Sachen treibt, ist unverständig.
He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain [persons is] void of understanding.
12 Den Gottlosen gelüstet nach der Beute der Bösewichte; aber die Wurzel der Gerechten trägt [Frucht].
The wicked desireth the net of evil [men]: but the root of the righteous yieldeth [fruit].
13 In treulosen Lippen steckt ein böser Fallstrick; ein Gerechter aber entgeht der Gefahr.
The wicked is snared by the transgression of [his] lips: but the just shall come out of trouble.
14 Von der Frucht seines Mundes hat einer viel Gutes zu genießen, und was ein Mensch tut, das wird ihm vergolten.
A man shall be satisfied with good by the fruit of [his] mouth: and the recompense of a man's hands shall be rendered to him.
15 Der Weg des Narren ist richtig in seinen Augen; aber ein Weiser horcht auf guten Rat.
The way of a fool [is] right in his own eyes: but he that hearkeneth to counsel [is] wise.
16 Ein Narr läßt seinen Ärger sofort merken; der Kluge aber steckt die Beleidigung ein.
A fool's wrath is presently known: but a prudent [man] covereth shame.
17 Wer die ganze Wahrheit sagt, legt ein rechtes Zeugnis ab; ein falscher Zeuge aber lügt.
[He that] speaketh truth showeth forth righteousness: but a false witness, deceit.
18 Wer unbedacht schwatzt, der verletzt wie ein durchbohrendes Schwert; die Zunge der Weisen aber ist heilsam.
There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise [is] health.
19 Der Mund der Wahrheit besteht ewiglich, die Lügenzunge nur einen Augenblick.
The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue [is] but for a moment.
20 Falschheit wohnt im Herzen derer, welche Böses schmieden; die aber zum Frieden raten, haben Freude.
Deceit [is] in the heart of them that imagine evil: but to the counselors of peace [is] joy.
21 Dem Gerechten kommt kein Übel von ungefähr; aber die Gottlosen sind voll Unglück.
There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief.
22 Falsche Lippen sind dem HERRN ein Greuel; wer aber die Wahrheit übt, gefällt ihm wohl.
Lying lips [are] abomination to the LORD: but they that deal truly [are] his delight.
23 Ein kluger Mensch verbirgt sein Wissen; aber das Herz des Narren schreit die Narrheit aus.
A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.
24 Fleißige Hand wird herrschen, eine lässige aber muß Zwangsarbeit verrichten.
The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.
25 Kummer drückt das Herz eines Mannes nieder; aber ein freundliches Wort erfreut es.
Heaviness in the heart of man depresseth it: but a good word maketh it glad.
26 Der Gerechte zeigt seinem Freund den rechten Weg; aber der Gottlosen Weg führt sie irre.
The righteous [is] more excellent than his neighbor: but the way of the wicked seduceth them.
27 Der Saumselige erjagt kein Wildbret, ein fleißiger Mensch aber wird reich.
The slothful [man] roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man [is] precious.
28 Auf dem Pfade der Gerechtigkeit ist Leben; der Weg des Frevels aber führt zum Tode.
In the way of righteousness [is] life; and [in] the path [of it there is] no death.

< Sprueche 12 >